Comparateur des traductions bibliques
Genèse 19:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 19:30 - Lot quitta Tsoar pour la hauteur, et se fixa sur la montagne, avec ses deux filles, car il craignait de rester à Tsoar. Il habita dans une caverne, lui et ses deux filles.

Parole de vie

Genèse 19.30 - Loth a peur d’habiter à Soar. Alors il quitte la ville et il va vivre dans la montagne. Ses deux filles l’accompagnent. Il loge avec elles dans une grotte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 19. 30 - Lot quitta Tsoar pour la hauteur, et se fixa sur la montagne, avec ses deux filles, car il craignait de rester à Tsoar. Il habita dans une caverne, lui et ses deux filles.

Bible Segond 21

Genèse 19: 30 - Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s’installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester à Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 19:30 - Par la suite, Loth quitta Tsoar car il avait peur d’y demeurer, et il alla habiter avec ses deux filles dans la montagne. Il s’installa avec elles dans une caverne.

Bible en français courant

Genèse 19. 30 - Loth avait peur de rester à Soar; il quitta la ville et alla vivre dans la montagne. Ses deux filles l’accompagnèrent; il s’installa avec elles dans une grotte.

Bible Annotée

Genèse 19,30 - Et Lot monta de Tsoar et habita à la montagne, ayant avec lui ses deux filles, car il craignait d’habiter à Tsoar ; et il habitait dans une caverne, lui et ses deux filles.

Bible Darby

Genèse 19, 30 - Et Lot monta de Tsoar, et habita dans la montagne, et ses deux filles avec lui ; car il eut peur d’habiter dans Tsoar ; et il habita dans une caverne, lui et ses deux filles.

Bible Martin

Genèse 19:30 - Et Lot monta de Tsohar, et habita sur la montagne avec ses deux filles, car il craignait de demeurer dans Tsohar, et il se retira dans une caverne avec ses deux filles.

Parole Vivante

Genèse 19:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 19.30 - Et Lot monta de Tsoar, et habita dans la montagne avec ses deux filles, car il craignait de demeurer dans Tsoar ; et il demeura dans une caverne, lui et ses deux filles.

Grande Bible de Tours

Genèse 19:30 - Lot monta à Ségor ; mais il craignit de périr à Ségor, et se retira sur la montagne, dans une caverne, avec ses deux filles.

Bible Crampon

Genèse 19 v 30 - Lot monta de Ségor et s’établit à la montagne, ayant avec lui ses deux filles, car il craignait de rester à Ségor ; et il habitait dans une caverne avec ses deux filles.

Bible de Sacy

Genèse 19. 30 - Lot étant dans Ségor, eut peur d’ y périr , s’il y demeurait. Il se retira donc sur la montagne avec ses deux filles, entra dans une caverne, et y demeura avec elles.

Bible Vigouroux

Genèse 19:30 - Lot étant dans Ségor, eut peur (d’y périr,) s’il y demeurait. Il se retira donc sur la montagne avec ses deux filles, entra dans une caverne, et y demeura avec elles.

Bible de Lausanne

Genèse 19:30 - Et Lot monta de Tsohar, et habita sur la montagne, et ses deux filles avec lui ; car il craignait d’habiter à Tsohar. Et il habita dans une caverne, lui et ses deux filles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 19:30 - Now Lot went up out of Zoar and lived in the hills with his two daughters, for he was afraid to live in Zoar. So he lived in a cave with his two daughters.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 19. 30 - Lot and his two daughters left Zoar and settled in the mountains, for he was afraid to stay in Zoar. He and his two daughters lived in a cave.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 19.30 - And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 19.30 - Pero Lot subió de Zoar y moró en el monte, y sus dos hijas con él; porque tuvo miedo de quedarse en Zoar, y habitó en una cueva él y sus dos hijas.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 19.30 - ascenditque Loth de Segor et mansit in monte duae quoque filiae eius cum eo timuerat enim manere in Segor et mansit in spelunca ipse et duae filiae eius

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 19.30 - ἀνέβη δὲ Λωτ ἐκ Σηγωρ καὶ ἐκάθητο ἐν τῷ ὄρει καὶ αἱ δύο θυγατέρες αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ ἐφοβήθη γὰρ κατοικῆσαι ἐν Σηγωρ καὶ ᾤκησεν ἐν τῷ σπηλαίῳ αὐτὸς καὶ αἱ δύο θυγατέρες αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 19.30 - Und Lot ging von Zoar hinauf und blieb mit seinen beiden Töchtern auf dem Berge; denn er fürchtete sich in Zoar zu bleiben; und er wohnte mit seinen Töchtern in einer Höhle.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 19:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !