Comparateur des traductions bibliques
Genèse 11:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 11:2 - Comme ils étaient partis de l’orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent.

Parole de vie

Genèse 11.2 - Un jour, les gens vont vers l’est. Ils trouvent une plaine au sud de la Mésopotamie et ils s’installent là.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 11. 2 - Comme ils étaient partis de l’orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent.

Bible Segond 21

Genèse 11: 2 - Après avoir quitté l’est, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinear et s’y installèrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 11:2 - Lors de leurs migrations depuis le soleil levant, ils découvrirent une vaste plaine dans le pays de Chinéar et ils s’y établirent.

Bible en français courant

Genèse 11. 2 - Partis de l’est, les hommes trouvèrent une large vallée en Basse-Mésopotamie et s’y installèrent.

Bible Annotée

Genèse 11,2 - Et étant allés du côté de l’orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Sinéar, et ils s’y établirent.

Bible Darby

Genèse 11, 2 - Et il arriva que lorsqu’ils partirent de l’orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinhar ; et ils y habitèrent.

Bible Martin

Genèse 11:2 - Mais il arriva qu’étant partis d’Orient, ils trouvèrent une campagne au pays de Sinhar, où ils habitèrent.

Parole Vivante

Genèse 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 11.2 - Mais il arriva qu’étant partis du côté de l’Orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinear, et ils y demeurèrent.

Grande Bible de Tours

Genèse 11:2 - Les hommes étant partis de l’orient, trouvèrent une plaine dans le pays de Sennaar, où ils habitèrent ;

Bible Crampon

Genèse 11 v 2 - Étant partis de l’Orient, les hommes trouvèrent une plaine dans le pays de Sennaar, et ils s’y établirent.

Bible de Sacy

Genèse 11. 2 - Et comme ces peuples étaient partis du côté de l’orient, ayant trouve une campagne dans le pays de Sennaar, ils y habitèrent ;

Bible Vigouroux

Genèse 11:2 - Et comme ils étaient partis du côté de l’orient, ayant trouvé une plaine dans le pays de Sennaar, ils y habitèrent ;
[11.2 Voir Sagesse, 10, 5. ― Dans la terre de Sennaar, en Babylonie.]

Bible de Lausanne

Genèse 11:2 - Et il arriva, quand [les hommes] partirent de l’orient, qu’ils trouvèrent une plaine dans la terre de Schinar, et ils y habitèrent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 11:2 - And as people migrated from the east, they found a plain in the land of Shinar and settled there.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 11. 2 - As people moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 11.2 - And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 11.2 - Y aconteció que cuando salieron de oriente, hallaron una llanura en la tierra de Sinar, y se establecieron allí.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 11.2 - cumque proficiscerentur de oriente invenerunt campum in terra Sennaar et habitaverunt in eo

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 11.2 - καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κινῆσαι αὐτοὺς ἀπὸ ἀνατολῶν εὗρον πεδίον ἐν γῇ Σεννααρ καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 11.2 - Da sie nun gen Osten zogen, fanden sie eine Ebene im Lande Sinear, und sie ließen sich daselbst nieder.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !