Comparateur des traductions bibliques
Genèse 10:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 10:30 - Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu’à la montagne de l’orient.

Parole de vie

Genèse 10.30 - Ils habitent entre Mécha et la région montagneuse de Séfar, à l’est.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 10. 30 - Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu’à la montagne de l’orient.

Bible Segond 21

Genèse 10: 30 - Ils habitèrent depuis Mésha jusqu’à Sephar, la montagne de l’est.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 10:30 - Ils habitaient la contrée s’étendant de Mécha jusque du côté de Sephar, la montagne d’orient.

Bible en français courant

Genèse 10. 30 - Ils habitaient entre Mécha et la région montagneuse de Sefar à l’est.

Bible Annotée

Genèse 10,30 - et le pays où ils habitèrent fut la montagne d’Orient, à partir de Mésa, dans la direction de Séphar.

Bible Darby

Genèse 10, 30 - Et leur demeure était depuis Mésha, quand tu viens vers Sephar, montagne de l’orient.

Bible Martin

Genèse 10:30 - Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d’Orient.

Parole Vivante

Genèse 10:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 10.30 - Et leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d’Orient.

Grande Bible de Tours

Genèse 10:30 - Le pays où ils habitèrent s’étendait depuis la sortie de Messa jusqu’à Séphar, montagne située du côté de l’Orient.

Bible Crampon

Genèse 10 v 30 - Le pays qu’ils habitèrent fut la montagne d’Orient, à partir de Mésa, dans la direction de Séphar. —

Bible de Sacy

Genèse 10. 30 - Le pays où ils demeurèrent s’étendait depuis la sortie de Messa jusqu’à Séphar, qui est une montagne du côté de l’orient.

Bible Vigouroux

Genèse 10:30 - Le pays où ils demeurèrent s’étendait depuis la sortie de Messa jusqu’à Séphar, qui est une montagne du côté de l’orient.

Bible de Lausanne

Genèse 10:30 - Et leur habitation était depuis Méscha en allant vers Saphar, la montagne de l’orient.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 10:30 - The territory in which they lived extended from Mesha in the direction of Sephar to the hill country of the east.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 10. 30 - (The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.)

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 10.30 - And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 10.30 - Y la tierra en que habitaron fue desde Mesa en dirección de Sefar, hasta la región montañosa del oriente.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 10.30 - et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 10.30 - καὶ ἐγένετο ἡ κατοίκησις αὐτῶν ἀπὸ Μασση ἕως ἐλθεῖν εἰς Σωφηρα ὄρος ἀνατολῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 10.30 - Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 10:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !