Qere de Lecture (note de marge)
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 8676 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot

Mot translittéré Entrée du TWOT

Qere de Lecture (note de marge)

Prononciation phonétique Type de mot

  

Définition :

Dans la Bible en Hébreu, les scribes n’altéraient aucun texte, même lorsqu’ils supposaient qu’il avait été incorrectement copié. Ils notaient plutôt dans la marge le texte qu’ils pensaient qu’il aurait fallu écrire. La variante écrite est appelée un "kethiv" et la note marginale est appelée le "qere". Lorsque le traducteur de la Bible en Français a suivi le "kethiv" de lecture, donc la variante, plutôt que le "qere", le qere de lecture donc la note marginale, est indiqué par le nombre (8676)Par exemple, dans Deutéronome 19.6 "sang" est codé : <01818> (8676) <05315>. Le traducteur a suivi le kethiv de lecture (la variante) qui a le numéro Strong 01818, dont le sens est "sang", mais le qere de lecture (note marginale), est le numéro Strong 05315, qui a le sens de "vie".

« Qere de Lecture (note de marge) » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

Concordance biblique du mot hébreu « Qere de Lecture (note de marge) » :