shaqa`
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 8257 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
שָׁקַע

(Abréviation Amos 8.8) Une racine primaire

Mot translittéré Entrée du TWOT

shaqa`

2456

Prononciation phonétique Type de mot

(shaw-kah’)   

Verbe

Définition :
  1. enfoncer, s’affaisser, se calmer
    1. (Qal) enfoncer, couler, baisser
    2. (Nifal) enfoncer, s’effondrer, s’affaisser
« shaqa` » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

s’arrêter (le feu), saisir (la langue), être submergé, calmer (les eaux), s’affaisser ; 6

Concordance biblique du mot hébreu « shaqa` » :

Nombres 11.2
Le peuple cria à Moïse. Moïse pria l’Éternel, et le feu  s’arrêta (shaqa`).

Job 41.1
(40.20) Prendras -tu le crocodile à l’hameçon ? Saisiras (shaqa`) -tu sa langue avec une corde ?

Jérémie 51.64
et tu diras : Ainsi Babylone sera submergée (shaqa`), elle ne se relèvera pas des malheurs que j’amènerai sur elle ; ils tomberont épuisés. Jusqu’ici sont les paroles de Jérémie.  

Ezéchiel 32.14
Alors je calmerai (shaqa`) ses eaux, Et je ferai couler ses fleuves comme l’huile, Dit le Seigneur, l’Éternel

Amos 8.8
Le pays, à cause d’elles, ne sera-t-il pas ébranlé, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulèvera et s’affaissera (shaqa`) comme le fleuve d’Égypte.

Amos 9.5
Le Seigneur, l’Éternel des armées, touche la terre, et elle tremble, Et tous ses habitants sont dans le deuil ; Elle monte tout entière comme le fleuve, Et elle s’affaisse  (shaqa`) comme le fleuve d’Égypte.