shalah ou shalav
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 7951 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
שָׁלָה

(Job 3.26) Une racine primaire

Mot translittéré Entrée du TWOT

shalah ou shalav

2392

Prononciation phonétique Type de mot

(shaw-law’) ou (shaw-lav’)   

Verbe

Définition :
  1. être au repos, prospérer, être tranquille, être à l’aise
    1. (Qal)
      • être tranquille ou avoir de la tranquillité
      • être à l’aise, prospérer
« shalah ou shalav » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

tranquillité, paix, repos ; 5

Concordance biblique du mot hébreu « shalah ou shalav » :

Job 3.26
Je n’ai ni tranquillité (shalah ou shalav), ni paix, ni repos, Et le trouble s’est emparé  de moi.

Job 12.6
Il y a paix (shalah ou shalav) sous la tente des pillards, Sécurité Pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.

Psaumes 122.6
Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t’aiment jouissent du repos (shalah ou shalav) !

Jérémie 12.1
Tu es trop juste, Éternel, pour que je conteste avec toi; Je veux néanmoins t’adresser la parole sur tes jugements : Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère ? Pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix (shalah ou shalav) ?

Lamentations 1.5
Ses oppresseurs triomphent, ses ennemis sont en paix (shalah ou shalav) ; Car l’Éternel l’a humiliée, À cause de la multitude de ses péchés ; Ses enfants ont marché captifs devant l’oppresseur.