shazar
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 7806 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
שָׁזַר

Une racine primaire

Mot translittéré Entrée du TWOT

shazar

2358

Prononciation phonétique Type de mot

(shaw-zar’)   

Verbe

Définition :
  1. tordre, être enlacé, tortillé
    1. (Hofal)
      • être tordu, entortillé
      • retors
« shazar » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

retors ; 21

Concordance biblique du mot hébreu « shazar » :

Exode 26.1
Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors (shazar), et d’étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi ; tu y représenteras des chérubins artistement  travaillés.

Exode 26.31
Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin   retors (shazar) ; il sera artistement travaillé, et l’on y représentera des chérubins.

Exode 26.36
Tu feras pour l’entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors (shazar) ; ce sera un ouvrage de broderie.

Exode 27.9
Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors (shazar), sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté,

Exode 27.16
Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre   et cramoisi, et de fin lin retors (shazar), en ouvrage de broderie, avec quatre   colonnes et leurs quatre bases.

Exode 27.18
La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté , et sa hauteur de cinq coudées ; les toiles seront de fin lin retors (shazar), et les bases d’airain .

Exode 28.6
Ils feront l’éphod d’or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors (shazar) ; il sera artistement travaillé.

Exode 28.8
La ceinture sera du même travail que l’éphod et fixée sur lui; elle sera d’or, de fil bleu, pourpre  et cramoisi, et de fin lin retors (shazar).

Exode 28.15
Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé ; tu le feras du même travail que l’éphod, tu le feras d’or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors (shazar).

Exode 36.8
Tous les hommes habiles, qui travaillèrent à l’œuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors (shazar) et de fil bleu, pourpre et cramoisi   ; on y représenta des chérubins artistement travaillés.

Exode 36.35
On fit le voile de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin   retors (shazar) ; on le fit artistement travaillé, et l’on y représenta des chérubins.

Exode 36.37
On fit pour l’entrée de la tente un rideau de fil bleu, pourpre et cramoisi , et de fin lin retors (shazar) ; c’était un ouvrage de broderie.

Exode 38.9
Il fit le parvis. Du côté du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors (shazar), sur une longueur de cent coudées,

Exode 38.16
Toutes les toiles formant l’enceinte du parvis étaient de fin lin retors (shazar).

Exode 38.18
Le rideau de la porte du parvis était un ouvrage de broderie en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors (shazar) ; il avait une longueur de vingt coudées , et sa hauteur était de cinq coudées, comme la largeur des toiles du parvis ;

Exode 39.2
On fit l’éphod d’or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors (shazar).

Exode 39.5
La ceinture était du même travail que l’éphod et fixée sur lui; elle était d’or, de fil bleu, pourpre   et cramoisi, et de fin lin retors (shazar), comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse  .

Exode 39.8
On fit le pectoral, artistement travaillé, du même travail que l’éphod , d’or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors (shazar).

Exode 39.24
On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors (shazar) ;

Exode 39.28
la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin  , de fin lin retors (shazar) ;

Exode 39.29
la ceinture de fin lin retors (shazar), brodée, et de couleur bleue, pourpre et cramoisi, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.