pe’orah ou pora’h ou pu’rah
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 6288 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
פְּאֹרָה

Vient de 6286

Mot translittéré Entrée du TWOT

pe’orah ou pora’h ou pu’rah

1727a

Prononciation phonétique Type de mot

(peh-o-raw’) ou (po-raw’) ou (poo-raw’)   

Nom féminin

Définition :
  1. branche, rameau, rejeton
« pe’orah ou pora’h ou pu’rah » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

rameaux 6, branches 1 ; 7

Concordance biblique du mot hébreu « pe’orah ou pora’h ou pu’rah » :

Esaïe 10.33
Voici, le Seigneur, l’Éternel des armées, Brise les rameaux (pe’orah ou pora’h ou pu’rah) avec violence : Les plus grands sont coupés, Les plus élevés sont abattus.

Ezéchiel 17.6
Ce rejeton poussa, et devint un cep de vigne étendu, mais de peu d’élévation ; ses rameaux étaient tournés vers l’aigle, et ses racines étaient sous lui; il devint un cep de vigne, donna des jets, et produisit des branches (pe’orah ou pora’h ou pu’rah).

Ezéchiel 31.5
C’est pourquoi sa tige s’élevait au-dessus de tous les arbres des champs, Ses branches avaient multiplié, ses rameaux (pe’orah ou pora’h ou pu’rah) s’étendaient, Par l’abondance des eaux qui l’avaient fait pousser.

Ezéchiel 31.6
Tous les oiseaux du ciel nichaient dans ses branches, Toutes les bêtes des champs faisaient leurs petits sous ses rameaux (pe’orah ou pora’h ou pu’rah), Et de nombreuses nations habitaient toutes à son ombre.

Ezéchiel 31.8
Les cèdres du jardin de Dieu ne le surpassaient point, Les cyprès n’égalaient point ses branches, Et les platanes n’étaient point comme ses rameaux (pe’orah ou pora’h ou pu’rah); Aucun arbre du jardin de Dieu ne lui était comparable en beauté.

Ezéchiel 31.12
Des étrangers, les plus violents des peuples, l’ont abattu et rejeté ; Ses branches sont tombées dans les montagnes et dans toutes les vallées. Ses rameaux (pe’orah ou pora’h ou pu’rah) se sont brisés dans tous les ravins du pays ; Et tous les peuples de la terre se sont retirés de son ombre, Et l’ont abandonné.

Ezéchiel 31.13
Sur ses débris sont venus se poser tous les oiseaux du ciel, Et toutes les bêtes des champs ont fait leur gîte parmi ses rameaux (pe’orah ou pora’h ou pu’rah),