Yehow’achaz
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 3059 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
יְהוֹאָחָז

Vient De 3068 et 270

Mot translittéré Entrée du TWOT

Yehow’achaz

Prononciation phonétique Type de mot

(yeh-ho-aw-khawz’)   

Nom propre masculin

Définition :

Joachaz = "l’Éternel a saisi"

  1. un roi de Juda et fils de Josias
  2. un roi du royaume du nord d’Israël et fils de Jéhu
  3. un roi de Juda et fils de Joram (Achazia)
« Yehow’achaz » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

Joachaz 20 ; 20

Concordance biblique du mot hébreu « Yehow’achaz » :

2 Rois 10.35
Jéhu se coucha avec ses pères, et on l’enterra à Samarie. Et Joachaz (Yehow’achaz), son fils, régna à sa place.

2 Rois 13.1
La vingt -troisième année de Joas, fils d’Achazia, roi de Juda, Joachaz (Yehow’achaz), fils de Jéhu, régna sur Israël à Samarie. Il régna dix-sept ans.

2 Rois 13.4
Joachaz (Yehow’achaz) implora l’Éternel. L’Éternel l’exauça, car il vit l’oppression sous laquelle le roi de Syrie tenait Israël,

2 Rois 13.7
De tout le peuple de Joachaz (Yehow’achaz) l’Éternel ne lui avait laissé que cinquante cavaliers, dix chars, et dix mille hommes de pied ; car le roi de Syrie les avait fait périr et les avait rendus semblables à la poussière qu’on foule aux pieds.

2 Rois 13.8
Le reste des actions de Joachaz (Yehow’achaz), tout ce qu’il a fait, Et ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

2 Rois 13.9
Joachaz (Yehow’achaz) se coucha avec ses pères, et on l’enterra à Samarie. Et Joas, son fils, régna à sa place.

2 Rois 13.10
La trente -septième année de Joas, Roi de Juda, Joas, fils de Joachaz (Yehow’achaz), régna sur Israël à Samarie. Il régna seize ans.

2 Rois 13.22
Hazaël, roi de Syrie, avait opprimé Israël Pendant toute la vie de Joachaz (Yehow’achaz).

2 Rois 13.25
Joas, fils de Joachaz (Yehow’achaz), reprit des mains de Ben-Hadad, fils de Hazaël, les villes enlevées par Hazaël à Joachaz (Yehow’achaz), son père, pendant la guerre. Joas le battit trois fois, et il recouvra les villes d’Israël.

2 Rois 14.8
Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joachaz (Yehow’achaz), fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire : Viens, voyons -nous en face !

2 Rois 14.17
Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, vécut quinze ans après la mort de Joas, fils de Joachaz (Yehow’achaz), roi d’Israël.

2 Rois 23.30
Ses serviteurs l’emportèrent mort sur un char ; ils l’amenèrent de Meguiddo à Jérusalem, et ils l’enterrèrent dans son sépulcre. Et le peuple du pays prit Joachaz (Yehow’achaz), fils de Josias ; ils l’oignirent, et le firent roi à la place de son père.

2 Rois 23.31
Joachaz (Yehow’achaz) avait vingt -trois ans lorsqu’il devint roi, et il régna trois mois à Jérusalem. Sa mère s’appelait Hamuthal, fille de Jérémie, de Libna.

2 Rois 23.34
Et Pharaon Néco établit roi Eliakim, fils de Josias, à la place de Josias, son père, et il changea son nom en celui de Jojakim. Il prit Joachaz (Yehow’achaz), qui alla   en Égypte et y mourut.

2 Chroniques 21.17
Ils montèrent contre Juda, y firent une invasion, pillèrent toutes les richesses qui se trouvaient dans la maison du roi, et emmenèrent ses fils et ses femmes, de sorte qu’il ne lui resta d’autre fils que Joachaz (Yehow’achaz), le plus jeune de ses fils.

2 Chroniques 25.17
Après s’être consulté, Amatsia, roi de Juda, envoya dire   à Joas, fils de Joachaz (Yehow’achaz), fils de Jéhu, roi d’Israël : Viens, voyons -nous en face !

2 Chroniques 25.23
Joas, roi d’Israël, prit à Beth-Schémesch Amatsia, roi de Juda, fils de Joas, fils de Joachaz (Yehow’achaz). Il l’emmena à Jérusalem, et il fit une brèche  de quatre cents coudées dans la muraille de Jérusalem, depuis la porte d’Ephraïm jusqu’à la porte de l’angle.

2 Chroniques 25.25
Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, vécut quinze ans après la mort de Joas, fils de Joachaz (Yehow’achaz), roi d’Israël.

2 Chroniques 36.1
Le peuple du pays Prit Joachaz (Yehow’achaz), fils de Josias, et l’établit roi à la place de son père à Jérusalem.