chiyl et (féminin) chiylah
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 2427 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
חִיל

Vient de 2342

Mot translittéré Entrée du TWOT

chiyl et (féminin) chiylah

623b

Prononciation phonétique Type de mot

(kheel) ou (khee-law’)   

Nom masculin

Définition :
  1. douleur, angoisse, peine
    1. se tordre (de crainte)
« chiyl et (féminin) chiylah » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

douleur, maux, terreur ; 7

Concordance biblique du mot hébreu « chiyl et (féminin) chiylah » :

Exode 15.14
Les peuples l’apprennent, et ils tremblent : La terreur (chiyl et (féminin) chiylah) s’empare   des Philistins ;

Job 6.10
Il me restera du moins une consolation, Une joie dans les maux (chiyl et (féminin) chiylah) dont il m’accable : Jamais je n’ai transgressé les ordres du Saint.

Psaumes 48.6
(48.7) Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur (chiyl et (féminin) chiylah) d’une femme qui accouche.

Jérémie 6.24
Au bruit de leur approche, Nos mains s’affaiblissent, L’angoisse nous saisit, Comme la douleur (chiyl et (féminin) chiylah) d’une femme qui accouche.

Jérémie 22.23
Toi qui habites sur le Liban, Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras  quand les douleurs t’atteindront, Douleurs (chiyl et (féminin) chiylah) semblables à celles d’une femme en travail !

Jérémie 50.43
Le roi de Babylone apprend la nouvelle, Et ses mains s’affaiblissent, L’angoisse le saisit, Comme la douleur (chiyl et (féminin) chiylah) d’une femme qui accouche...

Michée 4.9
Pourquoi maintenant pousses-tu des cris ? N’as-tu point de roi, plus de conseiller, Pour que la douleur (chiyl et (féminin) chiylah) te saisisse comme une femme qui accouche ?