da’ag
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 1672 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
דָּאַג

Une racine primaire

Mot translittéré Entrée du TWOT

da’ag

393

Prononciation phonétique Type de mot

(daw-ag’)   

Verbe

Définition :
  1. craindre, être inquiet, s’inquiéter de, avoir peur
    1. redouter
« da’ag » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

être en peine, dans la crainte, redouter, craindre ; 7

Concordance biblique du mot hébreu « da’ag » :

1 Samuel 9.5
Ils étaient arrivés dans le pays de Tsuph, lorsque Saül dit à son serviteur qui l’accompagnait: Viens, retournons, de peur que mon père, oubliant les ânesses, ne soit en peine (da’ag) de nous.

1 Samuel 10.2
Aujourd’hui, après m ’avoir quitté, tu trouveras deux hommes près du sépulcre de Rachel, sur la frontière de Benjamin, à Tseltsach. Ils te diront : Les ânesses que tu es allé chercher sont retrouvées ; et voici, ton père ne pense plus   aux ânesses, mais il est en peine (da’ag) de vous, et dit : Que dois-je faire au sujet de mon fils ?

Psaumes 38.18
(38.19) Car je reconnais  mon iniquité, Je suis dans la crainte (da’ag) à cause de mon péché.

Esaïe 57.11
Et qui redoutais (da’ag) -tu, qui craignais -tu, pour être infidèle, Pour ne pas te souvenir, te soucier de moi? Est-ce que je ne garde pas le silence, et depuis longtemps ? C’est pourquoi tu ne me crains pas.

Jérémie 17.8
Il est comme un arbre planté près des eaux, Et qui étend ses racines vers le courant ; Il n’aperçoit point la chaleur quand elle vient, Et son feuillage reste vert ; Dans l’année de la sécheresse, il n’a point de crainte (da’ag), Et il ne cesse de porter du fruit.

Jérémie 38.19
Le roi Sédécias dit à Jérémie : Je crains (da’ag) les Juifs qui ont passé aux Chaldéens ; je crains qu’on ne me livre entre leurs mains, et qu’ils ne m’outragent.

Jérémie 42.16
l’épée que vous redoutez vous atteindra là au pays d’Égypte, la famine que vous craignez (da’ag) s’attachera à vous là en Égypte, et vous y mourrez.