tautais et tautas
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 5025 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ταύταις,

Féminin pluriel de 3778

Mot translittéré Entrée du TDNT

tautais et tautas

Prononciation phonétique Type de mot

(tow’-taheece) et (tow’-tas)   

Pronom

Définition :
  1. ce, ces.
« tautais et tautas » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

ces, ce, de telles, présentes, ceux-là ; 21

Concordance biblique du mot grec « tautais et tautas » :

Matthieu 13.53
Lorsque Jésus eut achevé ces (tautais et tautas) paraboles, il partit de là.

Matthieu 22.40
De ces (tautais et tautas) deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes.

Marc 13.2
Jésus lui répondit : Vois-tu ces (tautais et tautas) grandes constructions ? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée .

Luc 1.24
Quelque temps (tautais et tautas) après, Elisabeth, sa femme, devint enceinte . Elle se cacha pendant cinq mois, disant :

Luc 1.39
Dans ce (tautais et tautas) même temps, Marie se leva , et s’en alla en hâte vers les montagnes, dans une ville de Juda .

Luc 6.12
En ce (tautais et tautas) temps -là, Jésus se rendit sur la montagne pour prier , et il passa toute la nuit à prier Dieu.

Luc 13.14
Mais le chef de la synagogue, indigné de ce que Jésus avait opéré cette guérison   un jour de sabbat, dit à la foule : Il y a six jours pour travailler ; venez donc vous faire guérir   ces (tautais et tautas) jours-là, et non pas le jour du sabbat.

Luc 23.7
et, ayant appris qu ’il était de la juridiction d’Hérode, il le renvoya à Hérode, qui se trouvait aussi à Jérusalem en ces (tautais et tautas) jours-là.

Luc 24.18
L’un d’eux, nommé Cléopas, lui répondit : Es-tu le seul qui, séjournant à Jérusalem ne sache pas ce qui y est arrivé ces (tautais et tautas) jours-ci ? -

Jean 5.3
Sous ces portiques (tautais et tautas) étaient couchés en grand nombre des malades , des aveugles, des boiteux, des paralytiques, qui attendaient le mouvement de l’eau ;

Actes 1.5
car Jean a baptisé d’eau, mais vous, dans peu   (tautais et tautas) de jours, vous serez baptisés du Saint -Esprit.

Actes 1.15
En ces (tautais et tautas) jours -là, Pierre se leva au milieu des frères, le nombre des personnes réunies étant d’environ cent vingt. Et il dit :

Actes 3.24
Tous les prophètes qui ont successivement parlé , depuis Samuel, ont aussi annoncé ces (tautais et tautas) jours -là.

Actes 6.1
En ce (tautais et tautas) temps-là, le nombre des disciples augmentant , les Hellénistes murmurèrent contre les Hébreux, parce que leurs veuves étaient négligées   dans la distribution qui se faisait chaque jour.

Actes 11.27
En ce (tautais et tautas) temps-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.

Actes 21.15
Après ces (tautais et tautas) jours-là, nous fîmes nos préparatifs , et nous montâmes à Jérusalem.

2 Corinthiens 7.1
Ayant donc de telles (tautais et tautas) promesses, bien-aimés, purifions -nous de toute souillure de la chair et de l’esprit, en achevant notre sanctification dans la crainte de Dieu.

1 Thessaloniciens 3.3
afin que personne ne fût ébranlé au milieu des tribulations présentes (tautais et tautas); car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

Hébreux 9.23
Il était donc nécessaire, puisque les images des choses qui sont dans les cieux devaient être purifiées de cette manière, que les choses célestes elles-mêmes le fussent par des sacrifices plus excellents que ceux-là (tautais et tautas).

Apocalypse 9.20
Les autres hommes qui ne furent pas tués par ces (tautais et tautas) fléaux ne se repentirent pas des œuvres de leurs mains, de manière à ne point adorer les démons, et les idoles d’or, d’argent, d’airain, de pierre et de bois, qui ne peuvent ni voir , ni entendre , ni marcher ;

Apocalypse 16.9
et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l’autorité sur ces (tautais et tautas) fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.