sumballo
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 4820 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
συμβάλλω

Vient de 4862 et 906

Mot translittéré Entrée du TDNT

sumballo

Prononciation phonétique Type de mot

(soom-bal’-lo)   

Verbe

Définition :
  1. jeter ensemble, apporter ensemble.
    1. converser.
    2. repasser dans son esprit, conférer avec soi-même.
    3. venir ensemble, rencontrer.
      • rencontrer dans un sens hostile.
      • combattre avec quelqu’un.
      • donner de ses biens, contribuer, aider, secourir.
« sumballo » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

repasser, faire, délibérer, se mettre à parler, avoir rejoint, utile ; 6

Concordance biblique du mot grec « sumballo » :

Luc 2.19
Marie gardait toutes ces choses , et les repassait (sumballo) dans son cœur.

Luc 14.31
Ou quel roi, s’il va faire (sumballo) la guerre à un autre roi, ne s’assied d’abord pour examiner s ’il peut   , avec dix mille hommes, marcher à la rencontre de celui qui vient l ’attaquer avec vingt mille ?

Actes 4.15
Ils leur ordonnèrent de sortir du sanhédrin, et ils délibérèrent (sumballo) entre eux,

Actes 17.18
Quelques philosophes épicuriens et stoïciens se mirent à parler (sumballo) avec lui. Et les uns disaient : Que veut dire   ce discoureur ? D’autres, l’entendant annoncer Jésus et la résurrection, disaient: Il semble qu’il annonce des divinités étrangères.

Actes 18.27
Comme il voulait passer en Achaïe, les frères l’y encouragèrent , et écrivirent aux disciples de le bien recevoir . Quand il fut arrivé , il se rendit, par la grâce de Dieu, très utile (sumballo) à ceux qui avaient cru ;

Actes 20.14
Lorsqu’il nous eut rejoints (sumballo) à Assos, nous le prîmes   à bord, et nous allâmes à Mytilène.