polos
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 4454 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
πῶλος, ου, ὁ

Apparemment un mot primaire

Mot translittéré Entrée du TDNT

polos

6:959,981

Prononciation phonétique Type de mot

(po’-los)   

Nom masculin

Définition :
  1. un poulain, le petit d’un cheval.
  2. une jeune créature.
    1. d’un jeune âne, ânon.
    2. d’un poulain d’un âne.
« polos » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

ânon 11, petit (d’une ânesse) 1 ; 12

Concordance biblique du mot grec « polos » :

Matthieu 21.2
en leur disant : Allez au village qui est devant vous ; vous trouverez aussitôt une ânesse attachée , et un ânon (polos) avec elle ; détachez-les , et amenez -les-moi.

Matthieu 21.5
Dites à la fille de Sion : Voici , ton roi vient à toi, Plein de douceur, et monté sur un âne, Sur un ânon (polos), le petit d’une ânesse.

Matthieu 21.7
Ils amenèrent l’ânesse et l’ânon (polos), mirent sur eux leurs vêtements, et le firent asseoir dessus .

Marc 11.2
en leur disant : Allez au village qui est devant vous ; dès que vous y serez entrés , vous trouverez un ânon (polos) attaché , sur lequel aucun homme ne s’est encore assis ; détachez -le, et amenez-le .

Marc 11.4
les disciples, étant allés , trouvèrent l’ânon (polos) attaché dehors près d’une porte, au contour du chemin, et ils le détachèrent .

Marc 11.5
Quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent : Que faites-vous ? pourquoi détachez-vous cet ânon (polos)?

Marc 11.7
Ils amenèrent à Jésus l’ânon (polos), sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s’assit dessus .

Luc 19.30
en disant : Allez au village qui est en face ; quand vous y serez entrés , vous trouverez un ânon (polos) attaché , sur lequel aucun homme ne s’est jamais assis ; détachez -le, et amenez-le .

Luc 19.33
Comme ils détachaient l’ânon (polos), ses maîtres leur dirent   : Pourquoi détachez-vous l’ânon (polos)?

Luc 19.35
Et ils amenèrent à Jésus l’ânon (polos), sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et firent monter Jésus.

Jean 12.15
Ne crains point, fille de Sion ; Voici , ton roi vient , Assis sur le petit (polos) d’une ânesse.