prosmeno
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 4357 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
προσμένω

Vient de 4314 et 3306

Mot translittéré Entrée du TDNT

prosmeno

4:579,581

Prononciation phonétique Type de mot

(pros-men’-o)   

Verbe

Définition :
  1. rester avec, continuer avec quelqu’un.
  2. retenir : la grâce de Dieu reçue dans l’Évangile.
  3. rester tranquille, s’attarder, séjourner.
« prosmeno » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

être (près), attaché, rester, persévérer ; 6

Concordance biblique du mot grec « prosmeno » :

Matthieu 15.32
Jésus, ayant appelé ses disciples, dit : Je suis ému de compassion pour cette foule ; car voilà trois jours qu’ils sont (prosmeno) près de moi, et ils n’ont rien à manger . Je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin.

Marc 8.2
Je suis ému de compassion pour cette foule ; car voilà trois jours qu’ils sont (prosmeno) près de moi, et ils n’ont rien à manger .

Actes 11.23
Lorsqu’il fut arrivé, et qu’il eut vu la grâce de Dieu, il s’en réjouit , et il les exhorta tous à rester d’un cœur ferme attachés (prosmeno)   au Seigneur.

Actes 18.18
Paul resta (prosmeno) encore assez longtemps à Corinthe. Ensuite il prit congé   des frères, et s’embarqua pour la Syrie, avec Priscille et Aquilas, après s’être fait raser la tête à Cenchrées, car il avait   fait un vœu.

1 Timothée 1.3
Je te rappelle l’exhortation que je te fis, à mon départ pour la Macédoine, lorsque je t ’engageai à rester (prosmeno) à Ephèse, afin de recommander à certaines personnes de ne pas enseigner d’autres doctrines ,

1 Timothée 5.5
Celle qui est véritablement veuve, et qui est demeurée dans l’isolement , met son espérance en Dieu et persévère (prosmeno) nuit et jour dans les supplications et les prières.