proerchomai
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 4281 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
προέρχομαι

Vient de 4253 et 2064 (incluant ses variantes)

Mot translittéré Entrée du TDNT

proerchomai

Prononciation phonétique Type de mot

(pro-er’-khom-ahee)   

Verbe

Définition :
  1. aller vers l’avant, avancer.
  2. marcher en avant.
    1. devancer, précéder.
    2. prendre les devants, avant un autre.
« proerchomai » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

faire des pas en avant, devancer, avancer, marcher, prendre les devants, se rendre auparavant, faire (quelques pas) ; 9

Concordance biblique du mot grec « proerchomai » :

Matthieu 26.39
Puis, ayant fait quelques pas en avant (proerchomai), il se jeta sur sa face, et pria ainsi : Mon Père, s ’il est possible, que cette coupe s’éloigne de moi ! Toutefois, non pas ce que je veux , mais ce que tu veux.

Marc 6.33
Beaucoup de gens les virent s’en aller et les reconnurent , et de toutes les villes on accourut à pied et on les devança (proerchomai) au lieu où ils se rendaient.

Marc 14.35
Puis, ayant fait (proerchomai) quelques pas en avant, il se jeta contre terre, et pria que, s ’il était possible, cette heure s’éloignât de lui.

Luc 1.17
il marchera (proerchomai) devant Dieu avec l’esprit et la puissance d’Elie, pour ramener les cœurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé .

Luc 22.47
Comme il parlait encore, voici , une foule arriva; et celui qui s’appelait Judas, l’un des douze, marchait devant (proerchomai) elle. Il s’approcha de Jésus, pour le baiser .

Actes 12.10
Lorsqu’ils eurent passé la première garde, puis la seconde, ils arrivèrent à la porte de fer qui mène à la ville, et qui s’ouvrit d’elle-même devant eux ; ils sortirent , et s’avancèrent (proerchomai) dans une rue. Aussitôt l’ange quitta Pierre .

Actes 20.5
Ceux-ci prirent les devants (proerchomai), et nous attendirent à Troas.

Actes 20.13
Pour nous, nous précédâmes (proerchomai) Paul sur le navire, et nous fîmes voile   pour Assos, où nous étions convenus de le reprendre , parce qu ’il devait faire la route à pied .

2 Corinthiens 9.5
J’ai donc jugé nécessaire d’inviter les frères à se rendre auparavant (proerchomai) chez vous , et à s’occuper de votre libéralité déjà promise , afin qu’elle soit prête, de manière à être une libéralité , et non un acte d’avarice.