miaino
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 3392 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
μιαίνω

Peut-être un verbe primaire

Mot translittéré Entrée du TDNT

miaino

4:644,593

Prononciation phonétique Type de mot

(me-ah’-ee-no)   

Verbe

Définition :
  1. teindre d’une autre couleur, teinter.
  2. souiller, polluer, tacher, contaminer, infecter.
    1. souillé par les péchés

Pour les Synonymes voir entrée 5864

« miaino » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

souiller, se souiller, être souillé, infecté ; 5

Concordance biblique du mot grec « miaino » :

Jean 18.28
Ils conduisirent Jésus de chez Caïphe au prétoire : c’était le matin. Ils n’entrèrent point eux-mêmes dans le prétoire, afin de ne pas se souiller (miaino), et de pouvoir manger la Pâque.

Tite 1.15
Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillés (miaino) et incrédules, leur intelligence et leur conscience sont souillées (miaino).

Hébreux 12.15
Veillez à ce que nul ne se prive de la grâce de Dieu ; à ce qu’aucune racine d’amertume, poussant des rejetons , ne produise du trouble , et que plusieurs n’en soient infectés (miaino) ;

Jude 1.8
Malgré cela , ces hommes aussi, entraînés par leurs rêveries , souillent (miaino) pareillement leur chair, méprisent l’autorité et injurient les gloires.