makrothen
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 3113 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
μακρόθεν

Vient de 3117

Mot translittéré Entrée du TDNT

makrothen

4:372,549

Prononciation phonétique Type de mot

(mak-roth’-en)   

Adverbe

Définition :
  1. venant de loin, éloigné
« makrothen » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

de loin, à distance, éloignement, éloigné ; 14

Concordance biblique du mot grec « makrothen » :

Matthieu 26.58
Pierre le suivit de loin (makrothen) jusqu’à la cour du souverain sacrificateur, y entra , et s’assit avec les serviteurs, pour voir comment cela finirait.

Matthieu 27.55
Il y avait là plusieurs femmes qui regardaient de loin (makrothen) ; qui avaient accompagné Jésus depuis la Galilée, pour le servir .

Marc 5.6
Ayant vu Jésus de loin (makrothen), il accourut , se prosterna devant lui,

Marc 8.3
Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin ; car quelques-uns d’entre eux sont venus de loin (makrothen).

Marc 11.13
Apercevant de loin (makrothen) un figuier qui avait des feuilles, il alla voir s ’il y trouverait quelque chose ; et, s’en étant approché , il ne trouva que des feuilles, car ce n’était pas la saison des figues.

Marc 14.54
Pierre le suivit de loin (makrothen) jusque dans l’intérieur de la cour du souverain sacrificateur ; il s’assit avec les serviteurs, et il se chauffait près du feu.

Marc 15.40
Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin (makrothen) . Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques le mineur et de Joses, et Salomé,

Luc 16.23
Dans le séjour des morts, il leva les yeux ; et, tandis qu’il était   en proie aux tourments, il vit de loin (makrothen) Abraham, et Lazare dans son sein.

Luc 18.13
Le publicain, se tenant à distance (makrothen), n’osait même pas lever les yeux au ciel ; mais il se frappait la poitrine, en disant : Ô Dieu, sois apaisé envers moi, qui suis un pécheur.

Luc 22.54
Après avoir saisi Jésus, ils l’emmenèrent , et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Pierre suivait de loin (makrothen).

Luc 23.49
Tous ceux de la connaissance de Jésus, et les femmes qui l ’avaient accompagné depuis la Galilée, se tenaient dans l’éloignement (makrothen) et regardaient ce qui se passait.

Apocalypse 18.10
Se tenant éloignés (makrothen), dans la crainte de son tourment, ils diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, Babylone, la ville puissante ! En une seule heure est venu ton jugement !

Apocalypse 18.15
Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront éloignés (makrothen), dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil ,

Apocalypse 18.17
(18.16) En une seule heure tant de richesses ont été détruites ! (18.17) Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient éloignés (makrothen),