kataraomai
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 2672 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
καταράομαι

Vient de 2671

Mot translittéré Entrée du TDNT

kataraomai

1:448,75

Prononciation phonétique Type de mot

(kat-ar-ah’-om-ahee)   

Verbe

Définition :
  1. maudire, condamner, appeler le mal sur.
« kataraomai » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

maudire, avoir maudit ; 6

Concordance biblique du mot grec « kataraomai » :

Matthieu 5.44
Mais moi, je vous dis : Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent (kataraomai), faites du bien à ceux qui vous haïssent  , et priez pour ceux qui vous maltraitent et   qui vous persécutent ,

Matthieu 25.41
Ensuite il dira à ceux qui seront à sa gauche : Retirez-vous de moi, maudits (kataraomai) ; allez dans le feu éternel qui a été préparé pour le diable et pour ses anges.

Marc 11.21
Pierre, se rappelant ce qui s’était passé, dit à Jésus : Rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit (kataraomai) a séché .

Luc 6.28
bénissez ceux qui vous maudissent (kataraomai), priez pour ceux qui vous maltraitent .

Romains 12.14
Bénissez ceux qui vous persécutent , bénissez et ne maudissez  (kataraomai) pas.

Jacques 3.9
Par elle nous bénissons le Seigneur notre Père, et par elle nous maudissons (kataraomai) les hommes faits à l’image de Dieu.