alopex
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 258 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ἀλώπηξ, εκος, ἡ

Dérivation incertaine

Mot translittéré Entrée du TDNT

alopex

Prononciation phonétique Type de mot

(al-o’-pakes)   

Nom féminin

Définition :
  1. un renard.
  2. métaphorique un homme rusé ou astucieux.
« alopex » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

renard(s) 3 ; 3

Concordance biblique du mot grec « alopex » :

Matthieu 8.20
Jésus lui répondit : Les renards (alopex) ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids ; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête.

Luc 9.58
Jésus lui répondit : Les renards (alopex) ont des tanières , et les oiseaux du ciel ont des nids : mais le Fils de l’homme n’a pas un lieu où il puisse reposer sa tête.

Luc 13.32
Il leur répondit : Allez , et dites à ce renard (alopex): Voici , je chasse les démons et je fais des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour j’aurai fini .