eutrapelia
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 2160 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
εὐτραπελία, ας, ἡ

Vient d’un composé de 2095 et d’un dérivé de 5157 (du sens de bien tourné, c’est à dire avec répartie, badin)

Mot translittéré Entrée du TDNT

eutrapelia

Prononciation phonétique Type de mot

(yoo-trap-el-ee’-ah)   

Nom féminin

Définition :
  1. plaisanterie, humour, facétie.
  2. dans un mauvais sens.
    1. grossièreté, obscénité, basse plaisanterie.
« eutrapelia » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

plaisanteries 1 ; 1

Concordance biblique du mot grec « eutrapelia » :

Ephésiens 5.4
Qu’on n’entende ni paroles déshonnêtes, ni propos insensés, ni plaisanteries (eutrapelia), choses qui sont contraires à la bienséance ; qu’on entende plutôt des actions de grâces.