Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 8:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 8:11 - Il dit : Voici quel sera le droit du roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils, et il les mettra sur ses chars et parmi ses cavaliers, afin qu’ils courent devant son char ;

Parole de vie

1 Samuel 8.11 - Il leur dit : « Le roi qui vous gouvernera, voici ce qu’il aura le droit de faire. Il prendra parmi vos fils des soldats pour conduire ses chars de guerre. Ils monteront ses chevaux, ou bien ils courront devant son char.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 8. 11 - Il dit : Voici quel sera le droit du roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils, et il les mettra sur ses chars et parmi ses cavaliers, afin qu’ils courent devant son char ;

Bible Segond 21

1 Samuel 8: 11 - Il dit : « Voici quels seront les droits du roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils et les mettra sur ses chars ou parmi ses cavaliers, ou encore ils devront courir devant son char.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 8:11 - Il leur dit : - Voilà quels seront les droits du roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils pour en faire ses soldats et les affectera au service de ses chars de guerre et de ses chevaux, et ils auront à courir devant son char personnel.

Bible en français courant

1 Samuel 8. 11 - « Sachez, leur dit-il, quels seront les droits du roi qui régnera sur vous: Il prendra parmi vos fils des soldats pour conduire ses chars de guerre, pour monter ses chevaux ou pour courir devant son propre char;

Bible Annotée

1 Samuel 8,11 - et il dit : Voici comment vous traitera le roi qui régnera sur vous : il prendra vos fils et il les mettra sur son chariot et parmi ses cavaliers, et ils courront devant son chariot ;

Bible Darby

1 Samuel 8, 11 - Et il dit : Ce sera ici le régime du roi qui règnera sur vous : il prendra vos fils et les mettra pour lui sur son char et parmi ses cavaliers, et ils courront devant son char ;

Bible Martin

1 Samuel 8:11 - Il leur dit donc : Ce sera ici la manière en laquelle vous traitera le Roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils et les mettra sur ses chariots, et parmi ses gens de cheval, et ils courront devant son chariot.

Parole Vivante

1 Samuel 8:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 8.11 - Et il dit : Voici comment vous traitera le roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils, et les mettra sur ses chars et parmi ses cavaliers, et ils courront devant son char ;

Grande Bible de Tours

1 Samuel 8:11 - Et il ajouta : Voici quel sera le droit du roi qui vous gouvernera* : il prendra vos enfants pour conduire ses chariots ; il en fera des cavaliers qui courront devant son char ;
Ce droit n’était pas dû au roi d’après l’institution divine ; mais Samuel prédisait plutôt l’usurpation des rois qui se constituent un droit inique, et dégénèrent ainsi en tyrans. (S. THOMAS.)

Bible Crampon

1 Samuel 8 v 11 - Il dit : « Voici quel sera le droit du roi qui régnera sur vous : Il prendra vos fils, et il les mettra sur son char et parmi ses cavaliers, et ils courront devant son char.

Bible de Sacy

1 Samuel 8. 11 - et il ajouta : Voici quel sera le droit du roi qui vous gouvernera : Il prendra vos enfants pour conduire ses chariots ; il s’en fera des gens de cheval, et les fera courir devant son char ;

Bible Vigouroux

1 Samuel 8:11 - et il ajouta : Voici quel sera le droit du roi qui vous gouvernera : Il prendra vos enfants pour conduire ses chariots ; il s’en fera des cavaliers, et il les fera courir devant son char (ses quadriges) ;

Bible de Lausanne

1 Samuel 8:11 - Il dit : Voici quelle sera l’ordonnance du roi qui régnera sur vous : Il prendra vos fils et les mettra parmi ses chars et parmi ses cavaliers, et ils courront devant son char ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 8:11 - He said, These will be the ways of the king who will reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen and to run before his chariots.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 8. 11 - He said, “This is what the king who will reign over you will claim as his rights: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 8.11 - And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 8.11 - Dijo, pues: Así hará el rey que reinará sobre vosotros: tomará vuestros hijos, y los pondrá en sus carros y en su gente de a caballo, para que corran delante de su carro;

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 8.11 - et ait hoc erit ius regis qui imperaturus est vobis filios vestros tollet et ponet in curribus suis facietque sibi equites et praecursores quadrigarum suarum

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 8.11 - καὶ εἶπεν τοῦτο ἔσται τὸ δικαίωμα τοῦ βασιλέως ὃς βασιλεύσει ἐφ’ ὑμᾶς τοὺς υἱοὺς ὑμῶν λήμψεται καὶ θήσεται αὐτοὺς ἐν ἅρμασιν αὐτοῦ καὶ ἱππεῦσιν αὐτοῦ καὶ προτρέχοντας τῶν ἁρμάτων αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 8.11 - und sprach: Das wird das Recht des Königs sein, der über euch herrschen wird: Eure Söhne wird er nehmen und sie seinen Kriegswagen und seiner Reiterei zuteilen und daß sie vor seinem Wagen her laufen;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 8:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !