Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 7:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 7:13 - Ainsi les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d’Israël. La main de l’Éternel fut contre les Philistins pendant toute la vie de Samuel.

Parole de vie

1 Samuel 7.13 - Maintenant, les Philistins sont abaissés et ils ne reviennent plus dans le pays d’Israël. Le Seigneur fait peser sa puissance sur eux pendant toute la vie de Samuel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 7. 13 - Ainsi les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d’Israël. La main de l’Éternel fut contre les Philistins pendant toute la vie de Samuel.

Bible Segond 21

1 Samuel 7: 13 - Ainsi, les Philistins furent humiliés et ils ne vinrent plus sur le territoire d’Israël. La main de l’Éternel fut contre les Philistins pendant toute la vie de Samuel.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 7:13 - Les Philistins furent humiliés par cette défaite. Ils ne pénétrèrent plus à l’intérieur des frontières d’Israël, car l’Éternel intervint contre eux pendant toute la vie de Samuel.

Bible en français courant

1 Samuel 7. 13 - Les Philistins furent humiliés par cette défaite. Le Seigneur leur fit sentir sa puissance tant que vécut Samuel, et ils ne recommencèrent plus à envahir le territoire d’Israël.

Bible Annotée

1 Samuel 7,13 - Et les Philistins furent abaissés et ils ne revinrent plus au pays d’Israël ; et la main de l’Éternel fut sur les Philistins pendant tout le temps de Samuel.

Bible Darby

1 Samuel 7, 13 - Et les Philistins furent abaissés, et ils n’entrèrent plus dans les confins d’Israël ; et la main de l’Éternel fut sur les Philistins pendant tous les jours de Samuel.

Bible Martin

1 Samuel 7:13 - Et les Philistins furent abaissés, et ils ne vinrent plus depuis ce temps-là au pays d’Israël ; et la main de l’Éternel fut sur les Philistins tout le temps de Samuel.

Parole Vivante

1 Samuel 7:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 7.13 - Et les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d’Israël ; et la main de l’Éternel fut contre les Philistins pendant tout le temps de Samuel.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 7:13 - Les Philistins furent alors humiliés, et ils n’osèrent plus approcher des frontières d’Israël. Car la main du Seigneur fut sur les Philistins tant que Samuel gouverna le peuple.

Bible Crampon

1 Samuel 7 v 13 - Ainsi humiliés, les Philistins ne revinrent plus sur le territoire d’Israël ; la main de Yahweh fut sur les Philistins pendant toute la vie de Samuel.

Bible de Sacy

1 Samuel 7. 13 - Les Philistins furent alors humiliés, et ils n’osèrent plus venir sur les terres d’Israël. Car la main du Seigneur fut sur les Philistins tant que Samuel gouverna le peuple .

Bible Vigouroux

1 Samuel 7:13 - Les Philistins furent alors humiliés, et ils n’osèrent plus venir sur les terres d’Israël. Car la main du Seigneur fut sur les Philistins tant que Samuel gouverna le peuple.

Bible de Lausanne

1 Samuel 7:13 - Et les Philistins durent plier, et ils ne continuèrent plus à entrer dans le territoire d’Israël ; et la main de l’Éternel fut contre les Philistins pendant tous les jours de Samuel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 7:13 - So the Philistines were subdued and did not again enter the territory of Israel. And the hand of the Lord was against the Philistines all the days of Samuel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 7. 13 - So the Philistines were subdued and they stopped invading Israel’s territory. Throughout Samuel’s lifetime, the hand of the Lord was against the Philistines.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 7.13 - So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 7.13 - Así fueron sometidos los filisteos, y no volvieron más a entrar en el territorio de Israel; y la mano de Jehová estuvo contra los filisteos todos los días de Samuel.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 7.13 - et humiliati sunt Philisthim nec adposuerunt ultra ut venirent in terminos Israhel facta est itaque manus Domini super Philistheos cunctis diebus Samuhel

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 7.13 - καὶ ἐταπείνωσεν κύριος τοὺς ἀλλοφύλους καὶ οὐ προσέθεντο ἔτι προσελθεῖν εἰς ὅριον Ισραηλ καὶ ἐγενήθη χεὶρ κυρίου ἐπὶ τοὺς ἀλλοφύλους πάσας τὰς ἡμέρας τοῦ Σαμουηλ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 7.13 - Also wurden die Philister gedemütigt und kamen hinfort nicht mehr in das Gebiet Israels. Und die Hand des HERRN war wider die Philister, solange Samuel lebte.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 7:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !