Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 4:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 4:2 - Les Philistins se rangèrent en bataille contre Israël, et le combat s’engagea. Israël fut battu par les Philistins, qui tuèrent sur le champ de bataille environ quatre mille hommes.

Parole de vie

1 Samuel 4.2 - Ils se placent en face des Israélites pour les attaquer. La bataille devient sérieuse. Les Philistins battent les Israélites et tuent à peu près 4 000 hommes sur le champ de bataille.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 4. 2 - Les Philistins se rangèrent en bataille contre Israël, et le combat s’engagea. Israël fut battu par les Philistins, qui tuèrent sur le champ de bataille environ quatre mille hommes.

Bible Segond 21

1 Samuel 4: 2 - Les Philistins se rangèrent en ordre de bataille contre Israël et le combat s’engagea. Israël fut battu par les Philistins, qui tuèrent environ 4 000 hommes sur le champ de bataille.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 4:2 - Les Philistins se rangèrent en ordre de bataille pour affronter les Israélites. Le combat s’amplifia, les Philistins défirent les Israélites et tuèrent dans leurs rangs environ quatre mille hommes sur le champ de bataille.

Bible en français courant

1 Samuel 4. 2 - Les Philistins se mirent en ordre de bataille contre les Israélites. Le combat fut acharné. Les Philistins écrasèrent les Israélites et leur tuèrent environ quatre mille hommes dans cette bataille.

Bible Annotée

1 Samuel 4,2 - Et les Philistins se rangèrent en bataille contre Israël, et le combat devint général ; et Israël fut battu par les Philistins, et ils en tuèrent environ quatre mille hommes en bataille rangée dans la plaine.

Bible Darby

1 Samuel 4, 2 - Et les Philistins se rangèrent en bataille contre Israël ; et la bataille devint générale, et Israël fut battu devant les Philistins ; et ils frappèrent environ quatre mille hommes en bataille rangée, dans la campagne.

Bible Martin

1 Samuel 4:2 - Et les Philistins se rangèrent en bataille pour aller à la rencontre d’Israël, et quand on fut dans la mêlée, Israël fut battu devant les Philistins, qui en tuèrent environ quatre mille hommes en la bataille par la campagne.

Parole Vivante

1 Samuel 4:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 4.2 - Et les Philistins se rangèrent en bataille contre Israël ; et le combat s’engagea, et Israël fut battu par les Philistins, qui tuèrent en bataille rangée dans la campagne, environ quatre mille hommes.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 4:2 - Et rangèrent leurs troupes contre Israël. La bataille s’étant livrée, les Israélites s’enfuirent devant les Philistins, et près de quatre mille hommes dans ce combat furent tués çà et là à travers les champs.

Bible Crampon

1 Samuel 4 v 2 - Les Philistins, s’étant rangés en bataille contre Israël, le combat s’engagea, et Israël fut battu par les Philistins, et ils tuèrent environ quatre mille hommes en bataille rangée dans la plaine.

Bible de Sacy

1 Samuel 4. 2 - et rangèrent leurs troupes pour combattre contre Israël. La bataille s’étant donnée, les Israélites furent mis en fuite par les Philistins, qui courant partout au travers des champs, en tuèrent environ quatre mille dans ce combat.

Bible Vigouroux

1 Samuel 4:2 - et rangèrent leurs troupes contre Israël. (Or) La bataille s’étant donnée, les Israélites furent mis en fuite par les Philistins, qui, courant partout à travers champs, en tuèrent environ quatre mille dans ce combat.

Bible de Lausanne

1 Samuel 4:2 - Et les Philistins se rangèrent pour aller à la rencontre d’Israël, et la bataille devint générale. Et Israël fut battu devant les Philistins, qui frappèrent dans la bataille rangée, dans les champs, environ quatre mille hommes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 4:2 - The Philistines drew up in line against Israel, and when the battle spread, Israel was defeated before the Philistines, who killed about four thousand men on the field of battle.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 4. 2 - The Philistines deployed their forces to meet Israel, and as the battle spread, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand of them on the battlefield.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 4.2 - And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines: and they slew of the army in the field about four thousand men.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 4.2 - Y los filisteos presentaron la batalla a Israel; y trabándose el combate, Israel fue vencido delante de los filisteos, los cuales hirieron en la batalla en el campo como a cuatro mil hombres.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 4.2 - et instruxerunt aciem contra Israhel inito autem certamine terga vertit Israhel Philistheis et caesa sunt in illo certamine passim per agros quasi quattuor milia virorum

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 4.2 - καὶ παρατάσσονται οἱ ἀλλόφυλοι εἰς πόλεμον ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἔκλινεν ὁ πόλεμος καὶ ἔπταισεν ἀνὴρ Ισραηλ ἐνώπιον ἀλλοφύλων καὶ ἐπλήγησαν ἐν τῇ παρατάξει ἐν ἀγρῷ τέσσαρες χιλιάδες ἀνδρῶν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 4.2 - Und die Philister stellten sich in Schlachtordnung auf gegen Israel. Und als der Streit sich ausbreitete, ward Israel von den Philistern geschlagen; die erschlugen aus den Schlachtreihen im Felde bei viertausend Mann.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 4:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !