Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 28:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 28:1 - En ce temps-là, les Philistins rassemblèrent leurs troupes et formèrent une armée, pour faire la guerre à Israël. Akisch dit à David : Tu sais que tu viendras avec moi à l’armée, toi et tes gens.

Parole de vie

1 Samuel 28.1 - À cette époque, les Philistins rassemblent leurs troupes pour aller combattre Israël. Akich dit à David : « Tu dois le savoir, toi et tes hommes, vous viendrez à la guerre avec moi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 28. 1 - En ce temps-là, les Philistins rassemblèrent leurs troupes et formèrent une armée, pour faire la guerre à Israël. Akisch dit à David : Tu sais que tu viendras avec moi à l’armée, toi et tes gens.

Bible Segond 21

1 Samuel 28: 1 - À cette époque-là, les Philistins rassemblèrent leurs troupes et formèrent une armée pour faire la guerre à Israël. Akish dit à David : « Tu dois savoir que vous ferez cette campagne avec moi, toi et tes hommes. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 28:1 - À cette époque-là, les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes en une seule armée pour faire la guerre à Israël. Le roi Akich dit à David : - Tu dois savoir que toi et tes hommes, vous partirez en guerre avec moi.

Bible en français courant

1 Samuel 28. 1 - A cette époque-là, les Philistins rassemblèrent leurs troupes en une seule armée pour aller combattre Israël. Akich dit à David: « Il est entendu que, toi et tes compagnons, vous participerez avec moi à cette expédition. » –

Bible Annotée

1 Samuel 28,1 - Et il arriva en ce temps-là que les Philistins réunirent leurs troupes, pour aller combattre contre Israël. Et Akis dit à David : Tu sais que tu viendras avec moi au camp, toi et tes hommes.

Bible Darby

1 Samuel 28, 1 - Et il arriva, en ces jours-là, que les Philistins rassemblèrent leurs armées pour la guerre, pour combattre contre Israël ; et Akish dit à David : Sache bien que tu sortiras avec moi pour aller au camp, toi et tes hommes.

Bible Martin

1 Samuel 28:1 - Or il arriva qu’en ces jours-là les Philistins assemblèrent leurs armées pour faire la guerre contre Israël ; et Akis dit à David : Sache certainement que vous viendrez avec moi au camp, toi et tes gens.

Parole Vivante

1 Samuel 28:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 28.1 - En ces jours-là, les Philistins assemblèrent leurs armées pour faire la guerre, pour combattre Israël. Et Akish dit à David : Tu sais que tu viendras avec moi au camp, toi et tes gens.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 28:1 - En ce temps-là, les Philistins assemblèrent leurs troupes, et se préparèrent à combattre Israël. Alors Achis dit à David : Sachez maintenant que vous partirez avec moi pour la guerre, vous et vos gens.

Bible Crampon

1 Samuel 28 v 1 - En ce temps-là, les Philistins rassemblèrent leurs troupes en une seule armée pour aller combattre contre Israël. Et Achis dit à David : « Sache que tu viendras avec moi au camp, toi et tes hommes. »

Bible de Sacy

1 Samuel 28. 1 - En ce temps-là les Philistins assemblèrent leurs troupes, et se préparèrent à combattre contre Israël. Alors Achis dit à David : Assurez-vous que je vous mènerai avec moi à la guerre, vous et vos gens.

Bible Vigouroux

1 Samuel 28:1 - En ce temps-là les Philistins rassemblèrent leurs troupes, et se préparèrent à combattre contre Israël. Alors Achis dit à David : Sache bien que je vous mènerai avec moi à la guerre, toi et tes gens.

Bible de Lausanne

1 Samuel 28:1 - Et il arriva, en ces jours-là, que les Philistins rassemblèrent leurs camps en armée pour faire la guerre à Israël. Et Akisch dit à David : Tu sais bien que tu sortiras avec moi pour [aller] au camp, toi et tes gens.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 28:1 - In those days the Philistines gathered their forces for war, to fight against Israel. And Achish said to David, Understand that you and your men are to go out with me in the army.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 28. 1 - In those days the Philistines gathered their forces to fight against Israel. Achish said to David, “You must understand that you and your men will accompany me in the army.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 28.1 - And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me to battle, thou and thy men.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 28.1 - Aconteció en aquellos días, que los filisteos reunieron sus fuerzas para pelear contra Israel. Y dijo Aquis a David: Ten entendido que has de salir conmigo a campaña, tú y tus hombres.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 28.1 - factum est autem in diebus illis congregaverunt Philisthim agmina sua ut praepararentur ad bellum contra Israhel dixitque Achis ad David sciens nunc scito quoniam mecum egredieris in castris tu et viri tui

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 28.1 - καὶ ἐγενήθη ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ συναθροίζονται ἀλλόφυλοι ἐν ταῖς παρεμβολαῖς αὐτῶν ἐξελθεῖν πολεμεῖν μετὰ Ισραηλ καὶ εἶπεν Αγχους πρὸς Δαυιδ γινώσκων γνώσει ὅτι μετ’ ἐμοῦ ἐξελεύσει εἰς πόλεμον σὺ καὶ οἱ ἄνδρες σου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 28.1 - Und es begab sich zu derselben Zeit, daß die Philister ihre Heere zum Kriege versammelten, um wider Israel zu streiten. Und Achis sprach zu David: Wisse bestimmt, daß du mit mir ins Kriegslager ausziehen sollst, du und deine Männer.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 28:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !