Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 25:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 25:13 - Alors David dit à ses gens : Que chacun de vous ceigne son épée ! Et ils ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée, et environ quatre cents hommes montèrent à sa suite. Il en resta deux cents près des bagages.

Parole de vie

1 Samuel 25.13 - David leur donne cet ordre : « Prenez tous votre épée ! » Chacun met son épée à son côté, et David aussi. Environ 400 hommes partent avec lui, et 200 autres restent près des bagages.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 25. 13 - Alors David dit à ses gens : Que chacun de vous ceigne son épée ! Et ils ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée, et environ quatre cents hommes montèrent à sa suite. Il en resta deux cents près des bagages.

Bible Segond 21

1 Samuel 25: 13 - Alors David dit à ses hommes : « Que chacun de vous prenne son épée ! » Et ils prirent chacun leur épée. David aussi prit la sienne, et environ 400 hommes montèrent à sa suite, tandis que 200 restaient près du matériel.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 25:13 - Alors David ordonna à ses hommes : - Que chacun prenne son épée ! Et chacun mit son épée à sa ceinture. David aussi ceignit la sienne et partit avec environ quatre cents hommes, laissant les deux cents autres pour garder leurs affaires.

Bible en français courant

1 Samuel 25. 13 - David leur ordonna: « Que chacun prenne son épée! » Chacun passa son épée dans sa ceinture; David prit aussi la sienne. Quatre cents hommes environ partirent avec lui, tandis que deux cents autres restaient auprès des bagages.

Bible Annotée

1 Samuel 25,13 - Et David dit à ses hommes : Ceignez chacun son épée ! Et ils ceignirent chacun son épée. Et David aussi ceignit son épée ; et il monta avec lui environ quatre cents hommes ; et il en resta deux cents auprès des bagages.

Bible Darby

1 Samuel 25, 13 - Et David dit à ses hommes : Ceignez chacun votre épée. Et ils ceignirent chacun leur épée, et David aussi ceignit son épée. Et environ quatre cents hommes montèrent après David, et deux cents restèrent près du bagage.

Bible Martin

1 Samuel 25:13 - Et David dit à ses gens : Que chacun de vous ceigne son épée ; et ils ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée : et il monta avec David environ quatre cents hommes ; mais deux cents demeurèrent près du bagage.

Parole Vivante

1 Samuel 25:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 25.13 - Et David dit à ses gens : Que chacun de vous ceigne son épée ; et ils ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée ; et il monta après David environ quatre cents hommes ; mais deux cents demeurèrent auprès du bagage.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 25:13 - Alors David dit à ses gens : Que chacun ceigne son épée. Tous ceignirent leurs épées ; et David ceignit la sienne, et environ quatre cents hommes le suivirent, et deux cents restèrent pour garder les bagages.

Bible Crampon

1 Samuel 25 v 13 - Alors David dit à ses hommes : « Que chacun de vous ceigne son épée ! » Et ils ceignirent chacun leur épée, et David, lui aussi, ceignit son épée ; environ quatre cents hommes montèrent à la suite de David ; il en resta deux cents près des bagages.

Bible de Sacy

1 Samuel 25. 13 - Alors David dit à ses gens : Que chacun prenne son épée. Tous prirent leurs épées ; et David prit aussi la sienne, et marcha suivi d’environ quatre cents hommes, et deux cents demeurèrent pour garder le bagage.

Bible Vigouroux

1 Samuel 25:13 - Alors David dit à ses gens : Que chacun prenne son épée. Tous prirent leurs épées ; et David prit aussi la sienne, et marcha suivi d’environ quatre cents hommes, et deux cents demeurèrent pour garder les bagages.

Bible de Lausanne

1 Samuel 25:13 - Et David dit à ses gens : Ceignez chacun votre épée ! Et ils ceignirent chacun leur épée ; et David aussi ceignit son épée. Et environ quatre cents hommes montèrent à la suite de David ; et deux cents restèrent auprès des bagages.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 25:13 - And David said to his men, Every man strap on his sword! And every man of them strapped on his sword. David also strapped on his sword. And about four hundred men went up after David, while two hundred remained with the baggage.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 25. 13 - David said to his men, “Each of you strap on your sword!” So they did, and David strapped his on as well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 25.13 - And David said unto his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the stuff.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 25.13 - Entonces David dijo a sus hombres: Cíñase cada uno su espada. Y se ciñó cada uno su espada y también David se ciñó su espada; y subieron tras David como cuatrocientos hombres, y dejaron doscientos con el bagaje.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 25.13 - tunc David ait viris suis accingatur unusquisque gladio suo et accincti sunt singuli gladio suo accinctusque est et David ense suo et secuti sunt David quasi quadringenti viri porro ducenti remanserunt ad sarcinas

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 25.13 - καὶ εἶπεν Δαυιδ τοῖς ἀνδράσιν αὐτοῦ ζώσασθε ἕκαστος τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ καὶ ἀνέβησαν ὀπίσω Δαυιδ ὡς τετρακόσιοι ἄνδρες καὶ οἱ διακόσιοι ἐκάθισαν μετὰ τῶν σκευῶν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 25.13 - Da sprach David zu seinen Männern: Gürte ein jeder sein Schwert um! Und ein jeder gürtete sein Schwert um. Und auch David gürtete sein Schwert um; und es zogen etwa vierhundert Mann hinauf, zweihundert aber blieben bei dem Gepäck.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 25:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !