Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 23:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 23:28 - Saül cessa de poursuivre David, et il s’en retourna pour aller à la rencontre des Philistins. C’est pourquoi l’on appela ce lieu Séla Hammachlekoth.

Parole de vie

1 Samuel 23.28 - Alors Saül arrête de poursuivre David et il marche contre les Philistins. C’est pourquoi on a appelé cet endroit « le Rocher de la Séparation ».

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 23. 28 - Saül cessa de poursuivre David, et il s’en retourna pour aller à la rencontre des Philistins. C’est pourquoi l’on appela ce lieu Séla-Hammachlekoth.

Bible Segond 21

1 Samuel 23: 28 - Saül cessa de poursuivre David et repartit pour aller combattre les Philistins. C’est pourquoi l’on appela cet endroit Séla-Hammachlekoth.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 23:28 - Aussitôt Saül cessa de poursuivre David pour aller affronter les Philistins. C’est pourquoi on a appelé cet endroit le Rocher des Séparations.

Bible en français courant

1 Samuel 23. 28 - Saül cessa aussitôt de poursuivre David et il marcha contre les Philistins. C’est pourquoi on a appelé cet endroit “le Rocher de la Séparation”.

Bible Annotée

1 Samuel 23,28 - Et Saül revint de la poursuite de David, et marcha à la rencontre des Philistins. C’est pourquoi l’on nomma ce lieu : Rocher d’évasion.

Bible Darby

1 Samuel 23, 28 - Et Saül cessa de poursuivre David, et il marcha à la rencontre des Philistins. C’est pourquoi on a appelé ce lieu-là Séla-Hammakhlekoth.

Bible Martin

1 Samuel 23:28 - Ainsi Saül s’en retourna de la poursuite de David, et s’en alla au devant des Philistins : c’est pourquoi on a appelé ce lieu-là Sélah-hammahlekoth.

Parole Vivante

1 Samuel 23:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 23.28 - Alors Saül s’en retourna de la poursuite de David, et s’en alla à la rencontre des Philistins. C’est pourquoi l’on a appelé ce lieu-là, Séla-Hammachlékoth (Rocher des Évasions).

Grande Bible de Tours

1 Samuel 23:28 - Saül cessa donc de poursuivre David, et marcha à la rencontre des Philistins. C’est pourquoi l’on appela ce lieu le Rocher de Séparation.

Bible Crampon

1 Samuel 23 v 28 - Saül cessa de poursuivre David, et s’en alla à la rencontre des Philistins. C’est pourquoi on appela ce lieu Séla-Hammachleqoth.

Bible de Sacy

1 Samuel 23. 28 - Saül cessa donc de poursuivre David, pour aller faire tête aux Philistins. C’est pourquoi l’on a appelé ce lieu-là, le Rocher de séparation.

Bible Vigouroux

1 Samuel 23:28 - Saül cessa donc de poursuivre David, pour aller à la rencontre des Philistins. C’est pourquoi l’on appela ce lieu : le Rocher de séparation (qui divise). [23.28 Le Rocher qui divise, ou qui divisa ; parce qu’en cet endroit l’esprit de Saül et de ses gens se trouva divisé, partagé, pour savoir s’il devait aller au secours de son pays, ou continuer à poursuivre David. Ou plutôt : Le Rocher qui sépara, le lieu où Saül fut obligé de se séparer et d’abandonner la poursuite de David ; ou bien tout simplement le rocher qui séparait Saül de David, puisqu’il ne fallait que le passer pour s’emparer de David.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 23:28 - Et Saül s’en retourna de la poursuite de David, et il marcha â la rencontre des Philistins. C’est pourquoi on appela ce lieu-là, Séla-mahlecoth (Rocher des séparations).

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 23:28 - So Saul returned from pursuing after David and went against the Philistines. Therefore that place was called the Rock of Escape.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 23. 28 - Then Saul broke off his pursuit of David and went to meet the Philistines. That is why they call this place Sela Hammahlekoth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 23.28 - Wherefore Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines: therefore they called that place Selahammahlekoth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 23.28 - Volvió, por tanto, Saúl de perseguir a David, y partió contra los filisteos. Por esta causa pusieron a aquel lugar por nombre Sela-hama-lecot.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 23.28 - reversus est ergo Saul desistens persequi David et perrexit in occursum Philisthinorum propter hoc vocaverunt locum illum petram Dividentem

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 23.28 - καὶ ἀνέστρεψεν Σαουλ μὴ καταδιώκειν ὀπίσω Δαυιδ καὶ ἐπορεύθη εἰς συνάντησιν τῶν ἀλλοφύλων διὰ τοῦτο ἐπεκλήθη ὁ τόπος ἐκεῖνος Πέτρα ἡ μερισθεῖσα.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 23.28 - Da ließ Saul von der Verfolgung Davids ab und zog den Philistern entgegen. Daher heißt man jenen Ort Sela-Hammachlekot.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 23:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !