Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 23:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 23:26 - Saül marchait d’un côté de la montagne, et David avec ses gens de l’autre côté de la montagne. David fuyait précipitamment pour échapper à Saül. Mais déjà Saül et ses gens entouraient David et les siens pour s’emparer d’eux,

Parole de vie

1 Samuel 23.26 - Saül et ses soldats avancent sur le côté d’une colline, David et ses hommes marchent sur l’autre côté. Ils se dépêchent pour échapper à Saül. En effet, Saül et ses soldats sont sur le point de les atteindre et de les entourer pour les faire prisonniers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 23. 26 - Saül marchait d’un côté de la montagne, et David avec ses gens de l’autre côté de la montagne. David fuyait précipitamment pour échapper à Saül. Mais déjà Saül et ses gens entouraient David et les siens pour s’emparer d’eux,

Bible Segond 21

1 Samuel 23: 26 - Saül marchait d’un côté de la montagne, David et ses hommes de l’autre côté. David se dépêchait pour échapper à Saül. Cependant, déjà Saül et ses hommes l’encerclaient, ainsi que les siens, pour s’emparer d’eux

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 23:26 - Saül marchait sur l’un des flancs de la montagne, tandis que David et ses hommes s’enfuyaient sur le flanc opposé. David précipitait sa marche pour échapper à Saül. Mais déjà le roi et ses hommes les cernaient et allaient les capturer.

Bible en français courant

1 Samuel 23. 26 - Saül et ses soldats avançaient sur le flanc d’une colline tandis que David et ses compagnons progressaient sur l’autre flanc. Ceux-ci se hâtaient pour échapper à Saül, car avec sa troupe il essayait de les encercler afin de les capturer.

Bible Annotée

1 Samuel 23,26 - Et Saül marchait d’un côté de la montagne, et David, avec ses hommes, de l’autre côté de la montagne ; et comme David se hâtait pour échapper à Saül et que Saül et ses hommes cernaient David et ses hommes pour s’emparer d’eux,

Bible Darby

1 Samuel 23, 26 - Et Saül allait de ce côté-ci de la montagne, et David et ses hommes de l’autre côté de la montagne ; et David fuyait en hâte pour échapper à Saül, et Saül et ses hommes cherchaient à environner David et ses hommes, pour les prendre.

Bible Martin

1 Samuel 23:26 - Et Saül allait de deçà le côté de la montagne, et David et ses gens allaient de delà, à l’autre côté de la montagne ; et David se hâtait autant qu’il pouvait de s’en aller de devant Saül, mais Saül et ses gens environnèrent David et ses gens pour les prendre.

Parole Vivante

1 Samuel 23:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 23.26 - Et Saül marchait d’un côté de la montagne, et David et ses gens allaient de l’autre côté de la montagne ; et David se hâtait de s’en aller de devant Saül. Mais comme Saül et ses gens environnaient David et les siens pour les prendre,

Grande Bible de Tours

1 Samuel 23:26 - Saül côtoyait la montagne d’un côté ; David avec ses gens la côtoyait de l’autre. David désespérait de pouvoir éviter la rencontre de Saül ; car Saül et ses gens tenaient David et les siens environnés comme dans un cercle, pour les prendre.

Bible Crampon

1 Samuel 23 v 26 - Saül marchait d’un côté de la montagne, et David avec ses hommes de l’autre côté de la montagne ; David se hâtait pour échapper à Saül, tandis que Saül et ses hommes cernaient David et ses hommes pour s’emparer d’eux.

Bible de Sacy

1 Samuel 23. 26 - Saül côtoyait la montagne d’un côté, et David avec ses gens la côtoyait de l’autre. David désespérait de pouvoir échapper des mains de Saül : car Saül et ses gens tenaient David, et ceux qui étaient avec lui, environnés comme dans un cercle pour les prendre.

Bible Vigouroux

1 Samuel 23:26 - Saül côtoyait la montagne d’un côté, et David avec ses hommes la côtoyait de l’autre. Et David désespérait de pouvoir échapper des mains de Saül ; car Saül et ses hommes tenaient David, et ceux qui étaient avec lui, cernés comme dans un cercle (une couronne), pour les prendre.

Bible de Lausanne

1 Samuel 23:26 - Et Saül marchait d’un côté de la montagne, et David et ses gens de l’autre côté de la montagne. Et David fuyait en hâte pour s’en aller de devant Saül ; et Saül et ses gens cherchaient â tourner David et ses gens, pour les prendre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 23:26 - Saul went on one side of the mountain, and David and his men on the other side of the mountain. And David was hurrying to get away from Saul. As Saul and his men were closing in on David and his men to capture them,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 23. 26 - Saul was going along one side of the mountain, and David and his men were on the other side, hurrying to get away from Saul. As Saul and his forces were closing in on David and his men to capture them,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 23.26 - And Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain: and David made haste to get away for fear of Saul; for Saul and his men compassed David and his men round about to take them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 23.26 - Y Saúl iba por un lado del monte, y David con sus hombres por el otro lado del monte, y se daba prisa David para escapar de Saúl; mas Saúl y sus hombres habían encerrado a David y a su gente para capturarlos.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 23.26 - et ibat Saul ad latus montis ex parte una David autem et viri eius erant in latere montis ex parte altera porro David desperabat se posse evadere a facie Saul itaque Saul et viri eius in modum coronae cingebant David et viros eius ut caperent eos

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 23.26 - καὶ πορεύονται Σαουλ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἐκ μέρους τοῦ ὄρους τούτου καὶ ἦν Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἐκ μέρους τοῦ ὄρους τούτου καὶ ἦν Δαυιδ σκεπαζόμενος πορεύεσθαι ἀπὸ προσώπου Σαουλ καὶ Σαουλ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ παρενέβαλον ἐπὶ Δαυιδ καὶ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ συλλαβεῖν αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 23.26 - Und Saul ging auf einer Seite des Berges, David aber mit seinen Männern auf der andern Seite des Berges. Als aber David eilte, Saul zu entrinnen, umringte Saul samt seinen Männern den David und seine Männer, um sie zu fangen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 23:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !