Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 23:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 23:15 - David, voyant Saül en marche pour attenter à sa vie, se tint au désert de Ziph, dans la forêt.

Parole de vie

1 Samuel 23.15 - David se rend compte que Saül se met en route pour le faire mourir. Il reste donc à Horcha, dans le désert de Zif.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 23. 15 - David, voyant Saül en marche pour attenter à sa vie, se tint au désert de Ziph, dans la forêt.

Bible Segond 21

1 Samuel 23: 15 - Voyant que Saül partait en campagne pour attenter à sa vie, David restait dans le désert de Ziph, dans la forêt.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 23:15 - David s’aperçut que Saül s’était mis en campagne pour lui ôter la vie, et il resta dans le désert de Ziph du côté de Horecha.

Bible en français courant

1 Samuel 23. 15 - David voyait bien que Saül partait en expédition pour le faire mourir, mais il restait à Horcha, dans le désert de Zif.

Bible Annotée

1 Samuel 23,15 - Et David vit que Saül s’était mis en campagne pour chercher sa vie, et il resta dans le désert de Ziph, dans la forêt.

Bible Darby

1 Samuel 23, 15 - Et David vit que Saül était sorti pour chercher sa vie ; et David se tenait au désert de Ziph, dans un bois.

Bible Martin

1 Samuel 23:15 - David donc ayant vu que Saül était sorti pour chercher sa vie, se tint au désert de Ziph en la forêt.

Parole Vivante

1 Samuel 23:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 23.15 - David, voyant donc que Saül était sorti pour chercher sa vie, se tenait au désert de Ziph, dans la forêt.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 23:15 - Et David sut que Saül était parti pour trouver moyen de le perdre ; et il demeura au désert de Ziph, dans la forêt.

Bible Crampon

1 Samuel 23 v 15 - David sut que Saül s’était mis en campagne pour lui ôter la vie : David se tenait au désert de Ziph, dans la forêt ;

Bible de Sacy

1 Samuel 23. 15 - David sut que Saül s’était mis en campagne pour trouver moyen de le perdre : c’est pourquoi il demeura toujours au désert de Ziph dans la forêt.

Bible Vigouroux

1 Samuel 23:15 - Et David vit que Saül s’était mis en campagne pour attenter à sa vie (chercher son âme) ; il demeura donc au désert de Ziph dans la forêt.

Bible de Lausanne

1 Samuel 23:15 - Et David vit que Saül était sorti pour chercher sa vie
{Héb. son âme.} et David [se tenait] au désert de Ziph, dans le taillis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 23:15 - David saw that Saul had come out to seek his life. David was in the wilderness of Ziph at Horesh.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 23. 15 - While David was at Horesh in the Desert of Ziph, he learned that Saul had come out to take his life.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 23.15 - And David saw that Saul was come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in a wood.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 23.15 - Viendo, pues, David que Saúl había salido en busca de su vida, se estuvo en Hores, en el desierto de Zif.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 23.15 - et vidit David quod egressus esset Saul ut quaereret animam eius porro David erat in deserto Ziph in silva

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 23.15 - καὶ εἶδεν Δαυιδ ὅτι ἐξέρχεται Σαουλ τοῦ ζητεῖν τὸν Δαυιδ καὶ Δαυιδ ἐν τῷ ὄρει τῷ αὐχμώδει ἐν τῇ Καινῇ Ζιφ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 23.15 - Als nun David erfuhr, daß Saul ausgezogen sei, ihm nach dem Leben zu trachten, befand er sich in der Wüste Siph, in einem Walde.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 23:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !