Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 19:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 19:24 - Il ôta ses vêtements, et il prophétisa aussi devant Samuel ; et il se jeta nu par terre tout ce jour-là et toute la nuit. C’est pourquoi l’on dit : Saül est-il aussi parmi les prophètes ?

Parole de vie

1 Samuel 19.24 - Lui aussi, il enlève ses vêtements et il entre en transe devant Samuel. Puis il tombe, nu. Il reste ainsi toute la journée et toute la nuit. C’est pourquoi on dit : « Est-ce que Saül, lui aussi, est devenu prophète ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 19. 24 - Il ôta ses vêtements, et il prophétisa aussi devant Samuel ; et il se jeta nu par terre tout ce jour-là et toute la nuit. C’est pourquoi l’on dit : Saül est-il aussi parmi les prophètes ?

Bible Segond 21

1 Samuel 19: 24 - Il retira ses vêtements et prophétisa aussi devant Samuel. Il se jeta nu par terre et resta ainsi tout ce jour-là et toute la nuit. Voilà pourquoi l’on dit : « Saül est-il aussi parmi les prophètes ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 19:24 - Là, il ôta comme les autres ses vêtements et resta dans un état d’exaltation devant Samuel ; puis il s’effondra et resta prostré, nu, à terre, tout ce jour-là et toute la nuit suivante, revêtu de ses seuls habits de dessous. C’est pourquoi on dit : - Saül est-il aussi parmi les prophètes ?

Bible en français courant

1 Samuel 19. 24 - Comme les autres, il ôta ses vêtements, il prophétisa en présence de Samuel, puis s’effondra nu, et resta ainsi tout le jour et toute la nuit suivante. C’est pourquoi on dit: « Est-ce que Saül, lui aussi, est devenu prophète?  »

Bible Annotée

1 Samuel 19,24 - Et il ôta lui aussi ses vêtements, et il prophétisa, lui aussi, devant Samuel ; et il resta gisant nu à terre tout ce jour-là et toute la nuit. C’est pourquoi l’on dit Saül est-il aussi parmi les prophètes ?

Bible Darby

1 Samuel 19, 24 - Et lui aussi, il se dépouilla de ses vêtements, et prophétisa, lui aussi, devant Samuel, et tomba nu par terre, tout ce jour-là et toute la nuit. C’est pourquoi on dit : Saül aussi est-il parmi les prophètes ?

Bible Martin

1 Samuel 19:24 - Il se dépouilla aussi de ses vêtements, et fit le prophète lui-même en la présence de Samuel ; et se jeta par terre nu, tout ce jour-là, et toute la nuit. C’est pourquoi on dit : Saül aussi [est-]il entre les Prophètes ?

Parole Vivante

1 Samuel 19:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 19.24 - Il se dépouilla même de ses vêtements, et prophétisa, lui aussi, en présence de Samuel, et se jeta nu par terre, tout ce jour-là et toute la nuit. C’est pourquoi l’on dit : Saül est-il aussi parmi les prophètes ?

Grande Bible de Tours

1 Samuel 19:24 - Il se dépouilla aussi lui-même de ses vêtements, prophétisa avec les autres devant Samuel, et demeura nu par terre tout le jour et toute la nuit : de là vint ce proverbe : Saül est-il donc aussi parmi les prophètes ?

Bible Crampon

1 Samuel 19 v 24 - Là, ayant aussi ôté ses vêtements, il prophétisa, lui aussi, devant Samuel, et il resta nu par terre tout ce jour-là et toute la nuit. C’est pourquoi on dit : « Saül est-il aussi parmi les prophètes ? »

Bible de Sacy

1 Samuel 19. 24 - Il se dépouilla aussi lui-même de ses habits ; prophétisa avec les autres devant Samuel, et demeura nu par terre tout le jour et toute la nuit : ce qui donna lieu à ce proverbe : Saül est-il donc aussi devenu prophète ?

Bible Vigouroux

1 Samuel 19:24 - Il se dépouilla aussi lui-même de ses vêtements, prophétisa avec les autres devant Samuel, et demeura nu à terre tout le jour et toute la nuit ; ce qui donna lieu à ce proverbe : Saül est-il donc aussi devenu prophète ? [19.24 Voir 1 Rois, 10, 12. ― Nu ; c’est-à-dire dépouillé de ses vêtements de dessus.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 19:24 - Et il quitta, lui aussi, ses vêtements, et il prophétisa, lui aussi, devant Samuel. Et il se jeta nu par terre, tout ce jour-là et toute la nuit. C’est pourquoi on dit : Saül aussi est-il entre les prophètes ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 19:24 - And he too stripped off his clothes, and he too prophesied before Samuel and lay naked all that day and all that night. Thus it is said, Is Saul also among the prophets?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 19. 24 - He stripped off his garments, and he too prophesied in Samuel’s presence. He lay naked all that day and all that night. This is why people say, “Is Saul also among the prophets?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 19.24 - And he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 19.24 - Y él también se despojó de sus vestidos, y profetizó igualmente delante de Samuel, y estuvo desnudo todo aquel día y toda aquella noche. De aquí se dijo: ¿También Saúl entre los profetas?

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 19.24 - et expoliavit se etiam ipse vestimentis suis et prophetavit cum ceteris coram Samuhel et cecidit nudus tota die illa et nocte unde et exivit proverbium num et Saul inter prophetas

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 19.24 - καὶ ἐξεδύσατο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐπροφήτευσεν ἐνώπιον αὐτῶν καὶ ἔπεσεν γυμνὸς ὅλην τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ ὅλην τὴν νύκτα διὰ τοῦτο ἔλεγον εἰ καὶ Σαουλ ἐν προφήταις.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 19.24 - Und auch er zog seine Oberkleider aus und weissagte vor Samuel und lag unbekleidet da jenen ganzen Tag und die ganze Nacht. Daher spricht man: Ist Saul auch unter den Propheten?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 19:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !