Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 15:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 15:4 - Saül convoqua le peuple, et en fit la revue à Thelaïm : il y avait deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda.

Parole de vie

1 Samuel 15.4 - Saül réunit toute son armée et il l’inspecte à Télem : 200 000 soldats à pied et, en plus, 10 000 hommes de Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 15. 4 - Saül convoqua le peuple, et en fit la revue à Thelaïm : il y avait deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda.

Bible Segond 21

1 Samuel 15: 4 - Saül convoqua le peuple et le passa en revue à Thelaïm : il y avait 200 000 fantassins ainsi que 10 000 hommes de Juda.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 15:4 - Saül mobilisa son armée et la passa en revue à Telaïm ; il compta deux cent mille soldats des provinces du nord et dix mille hommes de Juda.

Bible en français courant

1 Samuel 15. 4 - Saül mobilisa l’armée et la passa en revue à Télem. Il y avait deux cent mille soldats à pied, et, en plus, dix mille hommes de Juda.

Bible Annotée

1 Samuel 15,4 - Et Saül le fit savoir au peuple et il les passa en revue à Télaïm ; [il y avait] deux cent mille hommes de pied et dix mille hommes de Juda.

Bible Darby

1 Samuel 15, 4 - Et Saül convoqua le peuple et le dénombra à Telaïm, deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda.

Bible Martin

1 Samuel 15:4 - Saül donc assembla le peuple à cri public, et en fit le dénombrement à Télaïm, qui fut de deux cent mille hommes de pied, et de dix mille hommes de Juda.

Parole Vivante

1 Samuel 15:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 15.4 - Saül convoqua donc le peuple, et en fit la revue à Télaïm, au nombre de deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 15:4 - Saül donna donc ses ordres au peuple ; et il en fit la revue, comme s’ils avaient été des agneaux* ; et il se trouva deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de la tribu de Juda.
C’est-à-dire avec soin, comme un pasteur fait pour ses brebis et ses agneaux.

Bible Crampon

1 Samuel 15 v 4 - Saül le fit savoir au peuple, qu’il passa en revue à Télaïm : il compta deux cent mille hommes de pied et dix mille hommes de Juda.

Bible de Sacy

1 Samuel 15. 4 - Saül commanda donc au peuple de prendre les armes , et en ayant fait la revue comme s’ils avaient été des agneaux, il se trouva deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de la tribu de Juda.

Bible Vigouroux

1 Samuel 15:4 - Saül convoqua donc le peuple, et il en fit la revue comme s’ils en avaient été des agneaux ; il y avait deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda.

Bible de Lausanne

1 Samuel 15:4 - Et Saül convoqua le peuple et le passa en revue à Telaïm : au nombre de deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 15:4 - So Saul summoned the people and numbered them in Telaim, two hundred thousand men on foot, and ten thousand men of Judah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 15. 4 - So Saul summoned the men and mustered them at Telaim — two hundred thousand foot soldiers and ten thousand from Judah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 15.4 - And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 15.4 - Saúl, pues, convocó al pueblo y les pasó revista en Telaim, doscientos mil de a pie, y diez mil hombres de Judá.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 15.4 - praecepit itaque Saul populo et recensuit eos quasi agnos ducenta milia peditum et decem milia virorum Iuda

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 15.4 - καὶ παρήγγειλεν Σαουλ τῷ λαῷ καὶ ἐπισκέπτεται αὐτοὺς ἐν Γαλγαλοις τετρακοσίας χιλιάδας ταγμάτων καὶ τὸν Ιουδαν τριάκοντα χιλιάδας ταγμάτων.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 15.4 - Da hob Saul das Volk aus und musterte es zu Telaim, bei zweihunderttausend Mann Fußvolk und zehntausend Mann aus Juda.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 15:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !