Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 14:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 14:5 Louis Segond 1910 - L’une de ces dents est au nord vis-à-vis de Micmasch, et l’autre au midi vis-à-vis de Guéba.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 14:5 Nouvelle Édition de Genève - L’une de ces dents est au nord vis-à-vis de Micmasch, et l’autre au midi vis-à-vis de Guéba.
Bible Segond 21
1 Samuel 14:5 Segond 21 - L’une de ces dents se trouvait au nord, en face de Micmash, et l’autre au sud, en face de Guéba.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 14:5 Bible Semeur - L’une d’elles s’élève au nord en face de Mikmach et l’autre au sud en face de Guéba.
Bible en français courant
1 Samuel 14:5 Bible français courant - la première se dresse du côté nord, en face de Mikmas, la seconde du côté sud, en face de Guéba.
Bible Annotée
1 Samuel 14:5 Bible annotée - L’une de ces dents se dresse au nord devant Micmas, et l’autre au midi devant Guéba.
Bible Darby
1 Samuel 14.5 Bible Darby - l’une des dents se dressait à pic du côté du nord, vis-à-vis de Micmash, et l’autre, du côté du midi, vis-à-vis de Guéba.
Bible Martin
1 Samuel 14:5 Bible Martin - L’un de ces rochers était situé du côté de l’Aquilon vis-à-vis de Micmas ; et l’autre, du côté du Midi vis-à-vis de Guébah.
Parole Vivante
1 Samuel 14:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 14.5 Bible Ostervald - L’une de ces dents est au nord, vis-à-vis de Micmash, et l’autre au midi, vis-à-vis de Guéba.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 14:5 Bible de Tours - L’un de ces rochers était situé du côté du nord, vis-à-vis de Machmas, l’autre du côté du midi, vis-à-vis de Gabaa.
Bible Crampon
1 Samuel 14 v 5 Bible Crampon - L’une de ces dents se dresse au nord, vis-à-vis de Machmas, et l’autre au midi, vis-à-vis de Gabée. —
Bible de Sacy
1 Samuel 14:5 Bible Sacy - L’un de ces rochers était situé du côté du septentrion, vis-à-vis de Machmas, et l’autre du côté du midi, vis-à-vis de Gabaa.
Bible Vigouroux
1 Samuel 14:5 Bible Vigouroux - L’un de ces rochers était situé du côté du septentrion vis-à-vis de Machmas, et l’autre du côté du midi vis-à-vis de Gabaa.
Bible de Lausanne
1 Samuel 14:5 Bible de Lausanne - L’une de ces dents fait colonne du côté du nord, vis-à-vis de Micmasch, et l’autre du côté du midi, vis-à-vis de Guéba.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
1 Samuel 14:5 Bible anglaise ESV - The one crag rose on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba.
Bible en anglais - NIV
1 Samuel 14:5 Bible anglaise NIV - One cliff stood to the north toward Mikmash, the other to the south toward Geba.
Bible en anglais - KJV
1 Samuel 14:5 Bible anglaise KJV - The forefront of the one was situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 14:5 Bible espagnole - Uno de los peñascos estaba situado al norte, hacia Micmas, y el otro al sur, hacia Gabaa.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 14:5 Bible latine - unus scopulus prominens ad aquilonem ex adverso Machmas et alter a meridie contra Gabaa
Ancien testament en grec - Septante
1 Samuel 14:5 Ancien testament en grec - ἡ ὁδὸς ἡ μία ἀπὸ βορρᾶ ἐρχομένῳ Μαχμας καὶ ἡ ὁδὸς ἡ ἄλλη ἀπὸ νότου ἐρχομένῳ Γαβεε.
Bible en allemand - Schlachter
1 Samuel 14:5 Bible allemande - Die eine Zacke erhebt sich nördlich gegenüber Michmas, die andere südlich gegenüber Geba.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 14:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !