Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 14:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 14:11 - Ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.

Parole de vie

1 Samuel 14.11 - Ils vont donc tous les deux se montrer aux Philistins. Ceux-ci se disent : « Voici des Hébreux ! Ils sortent des trous où ils se sont cachés. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14. 11 - Ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.

Bible Segond 21

1 Samuel 14: 11 - Ils se montrèrent tous les deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : « Voilà que les Hébreux sortent des trous où ils se sont cachés. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 14:11 - Lorsqu’ils se montrèrent tous deux aux hommes du poste des Philistins, ceux-ci s’écrièrent : - Tiens ! Voici des Hébreux qui sortent des trous où ils s’étaient cachés.

Bible en français courant

1 Samuel 14. 11 - Tous deux allèrent donc se montrer aux Philistins. Ceux-ci se dirent entre eux: « Tiens! Voilà des Hébreux qui sortent des trous où ils s’étaient cachés. »

Bible Annotée

1 Samuel 14,11 - Et ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voilà les Hébreux qui sortent des trous où ils s’étaient cachés !

Bible Darby

1 Samuel 14, 11 - Et ils se montrèrent les deux au poste des Philistins ; et les Philistins dirent : Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.

Bible Martin

1 Samuel 14:11 - Ils se montrèrent donc tous deux au corps de garde des Philistins, et les Philistins dirent : Voilà, les Hébreux sortent des trous où ils s’étaient cachés.

Parole Vivante

1 Samuel 14:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 14.11 - Ils se montrèrent donc tous deux au poste des Philistins ; et les Philistins dirent : Voilà les Hébreux qui sortent des antres où ils s’étaient cachés.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 14:11 - Lors donc que le poste des Philistins les eut aperçus tous deux, les Philistins dirent : Voilà les Hébreux qui sortent des cavernes où ils s’étaient cachés.

Bible Crampon

1 Samuel 14 v 11 - Ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : « Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils s’étaient cachés. »

Bible de Sacy

1 Samuel 14. 11 - Lors donc que la garde des Philistins les eut aperçus tous deux, les Philistins dirent : Voilà les Hébreux qui sortent des cavernes où ils s’étaient cachés.

Bible Vigouroux

1 Samuel 14:11 - Or, lorsque la garde des Philistins les eut aperçus tous deux, les Philistins dirent : Voilà les Hébreux qui sortent des cavernes où ils s’étaient cachés.

Bible de Lausanne

1 Samuel 14:11 - Et ils se découvrirent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voici des Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 14:11 - So both of them showed themselves to the garrison of the Philistines. And the Philistines said, Look, Hebrews are coming out of the holes where they have hidden themselves.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 14. 11 - So both of them showed themselves to the Philistine outpost. “Look!” said the Philistines. “The Hebrews are crawling out of the holes they were hiding in.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 14.11 - And both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 14.11 - Se mostraron, pues, ambos a la guarnición de los filisteos, y los filisteos dijeron: He aquí los hebreos, que salen de las cavernas donde se habían escondido.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 14.11 - apparuit igitur uterque stationi Philisthinorum dixeruntque Philisthim en Hebraei egrediuntur de cavernis in quibus absconditi fuerant

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 14.11 - καὶ εἰσῆλθον ἀμφότεροι εἰς μεσσαβ τῶν ἀλλοφύλων καὶ λέγουσιν οἱ ἀλλόφυλοι ἰδοὺ οἱ Εβραῖοι ἐκπορεύονται ἐκ τῶν τρωγλῶν αὐτῶν οὗ ἐκρύβησαν ἐκεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 14.11 - Als sie nun beide von dem Posten der Philister bemerkt wurden, sprachen die Philister: Siehe, die Hebräer kommen aus den Löchern heraus, dahin sie sich verkrochen hatten!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 14:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !