Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 1:2 Louis Segond 1910 - Il avait deux femmes, dont l’une s’appelait Anne, et l’autre Peninna ; Peninna avait des enfants, mais Anne n’en avait point.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 1:2 Nouvelle Édition de Genève - Il avait deux femmes, dont l’une s’appelait Anne, et l’autre Peninna ; Peninna avait des enfants, mais Anne n’en avait point.

Bible Segond 21

1 Samuel 1:2 Segond 21 - Il avait deux femmes. L’une s’appelait Anne, l’autre Peninna ; Peninna avait des enfants, tandis qu’Anne n’en avait pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 1:2 Bible Semeur - Il avait épousé deux femmes : l’une s’appelait Anne et l’autre Peninna. Peninna avait des enfants, mais Anne n’en avait pas.

Bible en français courant

1 Samuel 1:2 Bible français courant - Il avait épousé deux femmes, Anne et Peninna; Peninna avait des enfants, mais Anne n’en avait pas.

Bible Annotée

1 Samuel 1:2 Bible annotée - Et il avait deux femmes, l’une s’appelait Anne et l’autre Péninna ; et Péninna avait des enfants, et Anne était sans enfants.

Bible Darby

1 Samuel 1.2 Bible Darby - et il avait deux femmes : le nom de l’une était Anne, et le nom de la seconde, Peninna. Et Peninna avait des enfants, mais Anne n’avait pas d’enfants.

Bible Martin

1 Samuel 1:2 Bible Martin - Qui avait deux femmes, dont l’une s’appelait Anne, et l’autre Pennina. Et Pennina avait des enfants, mais Anne n’en avait point.

Bible Ostervald

1 Samuel 1.2 Bible Ostervald - Et il avait deux femmes ; le nom de l’une était Anne, et le nom de la seconde Péninna ; et Péninna avait des enfants, mais Anne n’en avait point.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 1:2 Bible de Tours - Et il avait deux femmes, dont l’une s’appelait Anne, et la seconde Phénenna*. Phénenna avait des enfants, et Anne n’en avait point.
Phénenna était une épouse du second ordre, que tolérait alors la loi de Moïse.

Bible Crampon

1 Samuel 1 v 2 Bible Crampon - Il avait deux femmes, dont l’une s’appelait Anne, et l’autre Phénenna ; et Phénenna avait des enfants, mais Anne était sans enfants.

Bible de Sacy

1 Samuel 1:2 Bible Sacy - Il avait deux femmes, dont l’une s’appelait Anne, et la seconde Phénenna. Phénenna avait des enfants, et Anne n’en avait point.

Bible Vigouroux

1 Samuel 1:2 Bible Vigouroux - Il avait deux femmes, dont l’une s’appelait Anne, et la seconde Phénenna. (Or) Phénenna avait (eut) des enfants et Anne n’en avait pas.
[1.2 Il avait deux femmes ; ce que la loi tolérait alors pour éviter de plus grands maux.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 1:2 Bible de Lausanne - Et il avait deux femmes : le nom de la première était Anne, et le nom de la seconde, Peninna ; et Peninna avait des enfants, mais Anne n’avait point d’enfants.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Samuel 1:2 Bible anglaise ESV - He had two wives. The name of the one was Hannah, and the name of the other, Peninnah. And Peninnah had children, but Hannah had no children.

Bible en anglais - NIV

1 Samuel 1:2 Bible anglaise NIV - He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.

Bible en anglais - KJV

1 Samuel 1:2 Bible anglaise KJV - And he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 1:2 Bible espagnole - Y tenía él dos mujeres; el nombre de una era Ana, y el de la otra, Penina. Y Penina tenía hijos, mas Ana no los tenía.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 1:2 Bible latine - et habuit duas uxores nomen uni Anna et nomen secundae Fenenna fueruntque Fenennae filii Annae autem non erant liberi

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 1:2 Ancien testament en grec - καὶ τούτῳ δύο γυναῖκες ὄνομα τῇ μιᾷ Αννα καὶ ὄνομα τῇ δευτέρᾳ Φεννανα καὶ ἦν τῇ Φεννανα παιδία καὶ τῇ Αννα οὐκ ἦν παιδίον.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 1:2 Bible allemande - Der hatte zwei Frauen, die eine hieß Hanna, die andere Peninna; Peninna aber hatte Kinder, und Hanna hatte keine Kinder.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !