Comparateur des traductions bibliques
Ruth 4:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ruth 4:16 - Naomi prit l’enfant et le mit sur son sein, et elle fut sa garde.

Parole de vie

Ruth 4.16 - Alors Noémi prend l’enfant et elle le serre sur son cœur. Puis c’est elle qui s’occupe de lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ruth 4. 16 - Naomi prit l’enfant et le mit sur son sein, et elle fut sa garde.

Bible Segond 21

Ruth 4: 16 - Naomi prit l’enfant, le serra sur sa poitrine et l’éleva.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ruth 4:16 - Noémi prit le nouveau-né et le serra sur son cœur. C’est elle qui se chargea de l’élever.

Bible en français courant

Ruth 4. 16 - Noémi prit l’enfant et le tint serré contre elle, puis elle se chargea de l’élever.

Bible Annotée

Ruth 4,16 - Et Noomi prit l’enfant et le mit sur son sein, et elle fut sa garde.

Bible Darby

Ruth 4, 16 - Et Naomi prit l’enfant, et le mit dans son sein, et elle lui tint lieu de nourrice.

Bible Martin

Ruth 4:16 - Alors Nahomi prit l’enfant, et le mit dans son sein, et elle lui tenait lieu de nourrice.

Parole Vivante

Ruth 4:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Ruth 4.16 - Alors Naomi prit l’enfant, et le mit dans son sein, et elle lui tenait lieu de nourrice.

Grande Bible de Tours

Ruth 4:16 - Noémi ayant pris l’enfant, le mit sur son sein, et elle le portait, et lui tenait lieu de nourrice.

Bible Crampon

Ruth 4 v 16 - Noémi prit l’enfant, le mit sur son sein, et elle lui servit de nourrice.

Bible de Sacy

Ruth 4. 16 - Noémi ayant pris l’enfant, le mit dans son sein, et elle le portait, et lui tenait lieu de nourrice.

Bible Vigouroux

Ruth 4:16 - Noémi, ayant pris l’enfant, le mit dans son sein, et elle le portait, et lui tenait lieu de nourrice.

Bible de Lausanne

Ruth 4:16 - Et Naomi prit l’enfant et le mit dans son sein, et elle lui tint lieu de nourrice.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ruth 4:16 - Then Naomi took the child and laid him on her lap and became his nurse.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ruth 4. 16 - Then Naomi took the child in her arms and cared for him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ruth 4.16 - And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ruth 4.16 - Y tomando Noemí el hijo, lo puso en su regazo, y fue su aya.

Bible en latin - Vulgate

Ruth 4.16 - susceptumque Noemi puerum posuit in sinu suo et nutricis ac gerulae officio fungebatur

Ancien testament en grec - Septante

Ruth 4.16 - καὶ ἔλαβεν Νωεμιν τὸ παιδίον καὶ ἔθηκεν εἰς τὸν κόλπον αὐτῆς καὶ ἐγενήθη αὐτῷ εἰς τιθηνόν.

Bible en allemand - Schlachter

Ruth 4.16 - Und Naemi nahm das Kind und legte es an ihren Busen und ward seine Wärterin.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ruth 4:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !