Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Ruth 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ruth 1:2 Louis Segond 1910 - Le nom de cet homme était Élimélec, celui de sa femme Naomi, et ses deux fils s’appelaient Machlon et Kiljon ; ils étaient Éphratiens, de Bethléhem de Juda. Arrivés au pays de Moab, ils y fixèrent leur demeure.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ruth 1:2 Nouvelle Édition de Genève - Le nom de cet homme était Elimélec, celui de sa femme Naomi, et ses deux fils s’appelaient Machlon et Kiljon ; ils étaient Ephratiens, de Bethléhem de Juda. Arrivés au pays de Moab, ils y fixèrent leur demeure.

Bible Segond 21

Ruth 1:2 Segond 21 - Le nom de cet homme était Elimélec, celui de sa femme Naomi, et ses deux fils s’appelaient Machlon et Kiljon ; ils étaient éphratiens, de Bethléhem en Juda. Arrivés au pays de Moab, ils s’y établirent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ruth 1:2 Bible Semeur - Cet homme s’appelait Élimélek, sa femme Noémi et ses deux fils Mahlôn et Kilyôn. Ils faisaient partie des Éphratiens, de Bethléhem en Juda. Ils parvinrent en Moab, dans la campagne, et s’y établirent.

Bible en français courant

Ruth 1:2 Bible français courant - L’homme s’appelait Élimélek, sa femme Noémi et ses deux fils Malon et Kilion; ils appartenaient au clan d’Éfrata. Au cours de leur séjour en Moab,

Bible Annotée

Ruth 1:2 Bible annotée - Et le nom de cet homme était Élimélec, et le nom de sa femme Noomi, et les noms de ses deux fils Machlon et Kiljon ; ils étaient Ephrathiens, de Bethléem de Juda. Et ils vinrent dans la campagne de Moab et s’y établirent.

Bible Darby

Ruth 1.2 Bible Darby - Et le nom de l’homme était Élimélec, et le nom de sa femme, Naomi ; et les noms de ses deux fils, Makhlon et Kilion, Éphratiens, de Bethléhem de Juda ; et ils vinrent aux champs de Moab, et ils demeurèrent là.

Bible Martin

Ruth 1:2 Bible Martin - Et le nom de cet homme était Eli-mélec, et le nom de sa femme Nahomi, et les noms de ses deux fils Mahlon et Kiljon, Ephratiens, de Bethléhem de Juda ; et ils vinrent au pays de Moab, et y demeurèrent.

Bible Ostervald

Ruth 1.2 Bible Ostervald - Le nom de cet homme était Élimélec, et le nom de sa femme Naomi, et les noms de ses deux fils Machlon et Kiljon ; ils étaient Éphratiens, de Bethléhem de Juda, et ils vinrent dans la campagne de Moab, et ils s’y établirent.

Grande Bible de Tours

Ruth 1:2 Bible de Tours - Cet homme s’appelait Élimélech, et sa femme Noémi. L’un de ses fils s’appelait Mahalon, et l’autre Chélion ; et ils étaient d’Éphrata* de Bethléhem, en Juda. Étant donc venus au pays des Moabites, ils y demeurèrent.
L’ancien nom de Bethléhem était Éphrata. LesHébreux continuèrent d’appeler ses habitants Éphratéens. Le prophète Michée la désigne comme le berceau du Messie sous le nom de Bethléhem-Éphrata. (Mich., V, 2.)

Bible Crampon

Ruth 1 v 2 Bible Crampon - Le nom de cet homme était Elimélech, le nom de sa femme était Noémi, et les noms de ses deux fils étaient Mahalon et Cheljon ; ils étaient Ephratéens, de Bethléem de Juda. Ils allèrent aux champs de Moab, et s’y établirent.

Bible de Sacy

Ruth 1:2 Bible Sacy - Cet homme s’appelait Elimélech, et sa femme Noémi. L’un de ses fils s’appelait Mahalon, et l’autre Chélion ; et ils étaient d’Ephrata, c’est-à-dire , de Bethléhem, qui est en Juda. Étant donc venus au pays des Moabites, ils y demeurèrent.

Bible Vigouroux

Ruth 1:2 Bible Vigouroux - Il s’appelait Elimélech, et sa femme Noémi. L’un de ses fils s’appelait Mahalon et l’autre Chélion ; et ils étaient Ephrathéens de Bethléhem de Juda. Etant donc venus au pays des Moabites, ils y demeurèrent.
[1.2 Ephrathéens, veut dire ici hommes d’Ephrata, ou de Bethléhem, qui s’appelait anciennement Ephrata ; et non point hommes de la tribu d’Ephraïm, comme en plusieurs autres endroits.]

Bible de Lausanne

Ruth 1:2 Bible de Lausanne - Le nom de cet homme était Elimélec, et le nom de sa femme, Naomi, et les noms de ses deux fils, Machlon et Kilion, Ephratites, de Béthléhem de Juda. Et ils arrivèrent aux champs de Moab, et y demeurèrent
{Héb. furent.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Ruth 1:2 Bible anglaise ESV - The name of the man was Elimelech and the name of his wife Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Chilion. They were Ephrathites from Bethlehem in Judah. They went into the country of Moab and remained there

Bible en anglais - NIV

Ruth 1:2 Bible anglaise NIV - The man’s name was Elimelek, his wife’s name was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there.

Bible en anglais - KJV

Ruth 1:2 Bible anglaise KJV - And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehemjudah. And they came into the country of Moab, and continued there.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ruth 1:2 Bible espagnole - El nombre de aquel varón era Elimelec, y el de su mujer, Noemí; y los nombres de sus hijos eran Mahlón y Quelión, efrateos de Belén de Judá. Llegaron, pues, a los campos de Moab, y se quedaron allí.

Bible en latin - Vulgate

Ruth 1:2 Bible latine - ipse vocabatur Helimelech uxor eius Noemi e duobus filiis alter Maalon et alter Chellion Ephrathei de Bethleem Iuda ingressique regionem moabitidem morabantur ibi

Ancien testament en grec - Septante

Ruth 1:2 Ancien testament en grec - καὶ ὄνομα τῷ ἀνδρὶ Αβιμελεχ καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Νωεμιν καὶ ὄνομα τοῖς δυσὶν υἱοῖς αὐτοῦ Μααλων καὶ Χελαιων Εφραθαῖοι ἐκ Βαιθλεεμ τῆς Ιουδα καὶ ἤλθοσαν εἰς ἀγρὸν Μωαβ καὶ ἦσαν ἐκεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Ruth 1:2 Bible allemande - Dieser Mann aber hieß Elimelech und sein Weib Naemi, seine beiden Söhne aber hießen Machlon und Kiljon, die waren Ephratiter von Bethlehem-Juda; und sie gelangten ins Gefilde Moab und lebten dort.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ruth 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Téléchargez l'application Bible.audio