Comparateur des traductions bibliques
Juges 7:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 7:8 - On prit les vivres du peuple et ses trompettes. Puis Gédéon renvoya tous les hommes d’Israël chacun dans sa tente, et il retint les trois cents hommes. Le camp de Madian était au-dessous de lui dans la vallée.

Parole de vie

Juges 7.8 - Gédéon prend avec lui les 300 hommes et il renvoie les autres Israélites chez eux. Mais on garde les provisions et les trompettes de ceux qui s’en vont.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 7. 8 - On prit les vivres du peuple et ses trompettes. Puis Gédéon renvoya tous les hommes d’Israël chacun dans sa tente, et il retint les trois cents hommes. Le camp de Madian était au-dessous de lui dans la vallée.

Bible Segond 21

Juges 7: 8 - On prit les provisions et les trompettes du peuple, puis Gédéon renvoya tous les hommes d’Israël chez eux, en gardant seulement les 300 hommes. Le camp de Madian se trouvait au-dessous de lui dans la vallée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 7:8 - Les trois cents hommes reçurent les provisions et les cors des autres et Gédéon renvoya le gros des hommes d’Israël chez eux, en ne retenant que les trois cents hommes. Or, le camp des Madianites était en dessous du sien dans la vallée.

Bible en français courant

Juges 7. 8 - Gédéon retint avec lui les trois cents hommes et renvoya les autres Israélites chez eux, mais l’on garda les provisions et les trompettes des partants.
Le camp des Madianites se trouvait plus bas dans la plaine.

Bible Annotée

Juges 7,8 - Et la troupe prit les provisions du peuple et leurs trompettes. Et Gédéon renvoya tous les hommes d’Israël chacun dans sa tente et il garda les trois cents hommes. Et le camp de Madian était au-dessous de lui dans la plaine.

Bible Darby

Juges 7, 8 - Et les trois cents hommes prirent en leurs mains les vivres du peuple et ses trompettes. Et Gédéon renvoya tous les hommes d’Israël, chacun à sa tente, et retint les trois cents hommes. Or le camp de Madian était au-dessous de lui, dans la vallée.

Bible Martin

Juges 7:8 - Ainsi le peuple prit en sa main des provisions, et leurs trompettes. Et Gédeon renvoya tous les hommes d’Israël chacun en sa tente, et retint les trois cents hommes. Or le camp de Madian était au-dessous, dans la vallée.

Parole Vivante

Juges 7:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 7.8 - On garda les vivres du peuple et ses trompettes. Et Gédéon renvoya tous les hommes d’Israël, chacun en sa tente, mais il retint les trois cents hommes. Or, le camp de Madian était au-dessous de lui, dans la vallée.

Grande Bible de Tours

Juges 7:8 - Gédéon, leur ayant commandé à tous de se retirer dans leurs tentes, prit des vivres et des trompettes selon le nombre de ceux qu’il gardait, et marcha avec ses trois cents hommes pour combattre les ennemis. Or le camp de Madian était en bas de la vallée.

Bible Crampon

Juges 7 v 8 - Les trois cents prirent des vivres du peuple et ses trompettes ; puis Gédéon renvoya tout le reste des hommes d’Israël chacun dans sa tente, et il garda les trois cents hommes. Le camp des Madianites était au-dessous de lui, dans la plaine.

Bible de Sacy

Juges 7. 8 - Gédéon leur ayant commandé à tous de se retirer dans leurs tentes, prit des vivres avec des trompettes pour le nombre de gens qu’il avait, et marcha avec ses trois cents hommes pour combattre les ennemis. Or le camp de Madian était en bas dans la vallée.

Bible Vigouroux

Juges 7:8 - Gédéon, leur ayant commandé à tous de se retirer dans leurs tentes (tabernacles), prit des vivres avec des trompettes, selon le nombre des gens qu’il avait, et marcha avec ses trois cents hommes pour combattre les ennemis. Or le camp de Madian était en bas, dans la vallée.

Bible de Lausanne

Juges 7:8 - Et le peuple prit en sa main des vivres et ses trompettes. Et Gédéon renvoya tous les hommes d’Israël, chacun à sa tente, et il retint les trois cents hommes. Et le camp de Madian était au-dessous de lui, dans la vallée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 7:8 - So the people took provisions in their hands, and their trumpets. And he sent all the rest of Israel every man to his tent, but retained the 300 men. And the camp of Midian was below him in the valley.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 7. 8 - So Gideon sent the rest of the Israelites home but kept the three hundred, who took over the provisions and trumpets of the others.
Now the camp of Midian lay below him in the valley.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 7.8 - So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all the rest of Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 7.8 - Y habiendo tomado provisiones para el pueblo, y sus trompetas, envió a todos los israelitas cada uno a su tienda, y retuvo a aquellos trescientos hombres; y tenía el campamento de Madián abajo en el valle.

Bible en latin - Vulgate

Juges 7.8 - sumptis itaque pro numero cibariis et tubis omnem reliquam multitudinem abire praecepit ad tabernacula sua et ipse cum trecentis viris se certamini dedit castra autem Madian erant subter in valle

Ancien testament en grec - Septante

Juges 7.8 - καὶ ἔλαβον τὸν ἐπισιτισμὸν τοῦ λαοῦ ἐν τῇ χειρὶ αὐτῶν καὶ τὰς κερατίνας αὐτῶν καὶ πάντα ἄνδρα Ισραηλ ἐξαπέστειλεν ἄνδρα εἰς τὸ σκήνωμα αὐτοῦ τῶν δὲ τριακοσίων ἀνδρῶν ἐκράτησεν ἡ δὲ παρεμβολὴ Μαδιαμ ἦν ὑποκάτωθεν αὐτοῦ ἐν τῇ κοιλάδι.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 7.8 - Und sie nahmen die Zehrung des Volkes an sich und ihre Posaunen; aber die andern Israeliten ließ er alle gehen, einen jeden in seine Hütte; und er behielt bei sich die dreihundert Mann. Das Lager der Midianiter aber war unter ihm, in der Ebene.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 7:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !