Comparateur des traductions bibliques
Juges 6:39

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 6:39 - Gédéon dit à Dieu : Que ta colère ne s’enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une épreuve avec la toison : que la toison seule reste sèche, et que tout le terrain se couvre de rosée.

Parole de vie

Juges 6.39 - Alors Gédéon dit à Dieu : « Ne te mets pas en colère contre moi. Je vais te demander encore une chose. Je voudrais un autre signe. Cette fois-ci, il faut que la peau de mouton seule reste sèche, et que l’eau de la nuit couvre le sol tout autour ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 6. 39 - Gédéon dit à Dieu : Que ta colère ne s’enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une épreuve avec la toison : que la toison seule reste sèche, et que tout le terrain se couvre de rosée.

Bible Segond 21

Juges 6: 39 - Gédéon dit à Dieu : « Que ta colère ne s’enflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je voudrais seulement faire encore une épreuve avec la peau de mouton : que la peau seule reste sèche et que tout le terrain se couvre de rosée. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 6:39 - Alors il dit à Dieu : - Ne te fâche pas contre moi si je t’adresse encore une fois une demande, permets-moi seulement une dernière épreuve avec la toison : qu’elle seule reste sèche et que la rosée mouille le sol tout autour.

Bible en français courant

Juges 6. 39 - Il dit alors à Dieu: « Ne te mets pas en colère contre moi, si je te demande encore quelque chose. Je voudrais faire un dernier essai avec la toison: il faudrait, cette fois, que la toison seule soit sèche et qu’il y ait de la rosée sur le sol tout autour! »

Bible Annotée

Juges 6,39 - Et Cédéon dit à Dieu : Que ta colère ne s’enflamme pas contre moi ; que je puisse encore parler une fois. Qu’une fois encore seulement je fasse une épreuve avec la toison : que la toison seule reste sèche, et que la rosée soit sur tout le terrain.

Bible Darby

Juges 6, 39 - Et Gédéon dit à Dieu : Que ta colère ne s’embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu’il n’y ait de la sécheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosée.

Bible Martin

Juges 6:39 - Gédeon dit encore à Dieu : Que ta colère ne s’enflamme point contre moi, et je parlerai seulement cette fois ; je te prie, que je fasse un essai en la toison encore cette fois seulement ; je te prie qu’il n’y ait rien de sec que la toison, et fais que la rosée soit sur toute la place [de l’aire].

Parole Vivante

Juges 6:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 6.39 - Gédéon dit encore à Dieu : Que ta colère ne s’embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une épreuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sèche, et que la rosée soit sur tout le sol.

Grande Bible de Tours

Juges 6:39 - Gédéon dit encore à Dieu : Que votre colère ne s’allume pas contre moi, si je fais encore une fois une épreuve en demandant un second signe sur la toison. Je vous prie, Seigneur, que toute la terre soit trempée de rosée, et que la toison seule demeure sèche.

Bible Crampon

Juges 6 v 39 - Gédéon dit à Dieu : « Que votre colère ne s’enflamme pas contre moi ; que je puisse encore parler une fois : je voudrais une fois encore seulement faire une épreuve avec la toison : que la toison seule reste sèche, et que la rosée tombe sur tout le sol alentour. »

Bible de Sacy

Juges 6. 39 - Gédéon dit encore à Dieu : Que votre colère ne s’allume pas contre moi, si je fais encore une fois une épreuve, en demandant un second signe dans la toison. Je vous prie, Seigneur ! que toute la terre soit trempée de la rosée, et que la toison seule demeure sèche.

Bible Vigouroux

Juges 6:39 - Gédéon dit encore à Dieu : Que votre colère ne s’allume pas contre moi, si je fais encore une fois une épreuve, en demandant un second signe dans la toison. Je vous prie, Seigneur, que toute la terre soit trempée de rosée, et que la toison seule demeure sèche.

Bible de Lausanne

Juges 6:39 - Et Gédéon dit à Dieu : Que ta colère ne s’allume pas contre moi : je parlerai seulement cette fois. Je voudrais tenter [la chose encore] cette fois seulement au moyen de la toison. Qu’il y ait sécheresse, je te prie, sur la toison seule ; et que sur toute la terre il y ait de la rosée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 6:39 - Then Gideon said to God, Let not your anger burn against me; let me speak just once more. Please let me test just once more with the fleece. Please let it be dry on the fleece only, and on all the ground let there be dew.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 6. 39 - Then Gideon said to God, “Do not be angry with me. Let me make just one more request. Allow me one more test with the fleece, but this time make the fleece dry and let the ground be covered with dew.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 6.39 - And Gideon said unto God, Let not thine anger be hot against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 6.39 - Mas Gedeón dijo a Dios: No se encienda tu ira contra mí, si aún hablare esta vez; solamente probaré ahora otra vez con el vellón. Te ruego que solamente el vellón quede seco, y el rocío sobre la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Juges 6.39 - dixitque rursus ad Dominum ne irascatur furor tuus contra me si adhuc semel temptavero signum quaerens in vellere oro ut solum vellus siccum sit et omnis terra rore madens

Ancien testament en grec - Septante

Juges 6.39 - καὶ εἶπεν Γεδεων πρὸς τὸν θεόν μὴ ὀργισθήτω ὁ θυμός σου ἐν ἐμοί καὶ λαλήσω ἔτι ἅπαξ καὶ πειράσω ἔτι ἅπαξ ἐν τῷ πόκῳ καὶ γενηθήτω ξηρασία ἐπὶ τὸν πόκον μόνον ἐπὶ δὲ πᾶσαν τὴν γῆν γενηθήτω δρόσος.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 6.39 - Und Gideon sprach zu Gott: Dein Zorn entbrenne nicht wider mich, daß ich noch einmal rede; ich will es nur noch einmal versuchen mit dem Fell: Das Fell allein möge trocken bleiben und Tau liegen auf dem ganzen übrigen Boden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 6:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !