Comparateur des traductions bibliques
Juges 3:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 3:31 - Après lui, il y eut Schamgar, fils d’Anath. Il battit six cents hommes des Philistins avec un aiguillon à bœufs. Et lui aussi fut un libérateur d’Israël.

Parole de vie

Juges 3.31 - Après Éhoud vient Chamgar, fils d’Anath. Il tue 600 Philistins avec un aiguillon. Lui aussi délivre le peuple d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 3. 31 - Après lui, il y eut Schamgar, fils d’Anath. Il battit six cents hommes des Philistins avec un aiguillon à bœufs. Et lui aussi fut un libérateur d’Israël.

Bible Segond 21

Juges 3: 31 - Après Ehud, il y eut Shamgar, fils d’Anath. Il battit 600 Philistins avec un aiguillon à bœufs. Lui aussi fut un libérateur d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 3:31 - Après Éhoud, vint Chamgar, fils d’Anath. Il tua six cents Philistins avec un aiguillon à bœufs. Lui aussi fut un libérateur d’Israël.

Bible en français courant

Juges 3. 31 - Le successeur d’Éhoud fut Chamgar, fils d’Anath. Il tua six cents Philistins avec un aiguillon à bœufs et délivra lui aussi le peuple d’Israël.

Bible Annotée

Juges 3,31 - Et après lui, il y eut Samgar, fils d’Anath ; et il battit les Philistins, six cents hommes, avec un aiguillon à bœufs. Et lui aussi délivra Israël.

Bible Darby

Juges 3, 31 - Et après lui, il y eut Shamgar, fils d’Anath ; et il frappa les Philistins, six cents hommes, avec un aiguillon à bœufs. Et lui aussi sauva Israël.

Bible Martin

Juges 3:31 - Et après lui fut [en sa place] Samgar, fils d’Hanath, qui frappa six cents Philistins avec un aiguillon à bœufs, et qui délivra Israël.

Parole Vivante

Juges 3:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 3.31 - Et après Éhud, il y eut Shamgar, fils d’Anath. Il défit six cents Philistins avec un aiguillon à bœufs, et lui aussi délivra Israël.

Grande Bible de Tours

Juges 3:31 - Après Aod vint Samgar, fils d’Anath, qui tua six cents Philistins avec un soc de charrue ; et il fut aussi le défenseur d’Israël.

Bible Crampon

Juges 3 v 31 - Après lui, il y eut Samgar, fils d’Anath, qui battit six cents hommes des Philistins avec un aiguillon à bœufs ; lui aussi fut un libérateur d’Israël.

Bible de Sacy

Juges 3. 31 - Après Aod, Samgar, fils d’Anath, fut en sa place. Ce fut lui qui tua six cents Philistins avec un soc de charrue : et il fut aussi le défenseur et le libérateur d’Israël.

Bible Vigouroux

Juges 3:31 - Après Aod il y eut Samgar, fils d’Anath. Il tua six cents Philistins avec un soc de charrue, et il fut aussi le défenseur d’Israël. [3.31 D’entre les Philistins. Sur les Philistins, voir Juges, note 13.1.]

Bible de Lausanne

Juges 3:31 - Et après lui, il y eut Schamgar, fils d’Anath. Et il frappa les Philistins : six cents hommes avec un aiguillon à bœufs. Et lui aussi sauva Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 3:31 - After him was Shamgar the son of Anath, who killed 600 of the Philistines with an oxgoad, and he also saved Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 3. 31 - After Ehud came Shamgar son of Anath, who struck down six hundred Philistines with an oxgoad. He too saved Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 3.31 - And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 3.31 - Después de él fue Samgar hijo de Anat, el cual mató a seiscientos hombres de los filisteos con una aguijada de bueyes; y él también salvó a Israel.

Bible en latin - Vulgate

Juges 3.31 - post hunc fuit Samgar filius Anath qui percussit de Philisthim sescentos viros vomere et ipse quoque defendit Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Juges 3.31 - καὶ μετὰ τοῦτον ἀνέστη Σαμεγαρ υἱὸς Αναθ καὶ ἐπάταξεν τοὺς ἀλλοφύλους εἰς ἑξακοσίους ἄνδρας ἐκτὸς μόσχων τῶν βοῶν καὶ ἔσωσεν αὐτὸς τὸν Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 3.31 - Nach ihm trat Samgar, der Sohn Anats, auf; der schlug sechshundert Philister mit einem Ochsenstecken; und auch er errettete Israel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 3:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !