Comparateur des traductions bibliques
Juges 3:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 3:28 - Il leur dit : Suivez-moi, car l’Éternel a livré entre vos mains les Moabites, vos ennemis. Ils descendirent après lui, s’emparèrent des gués du Jourdain vis-à-vis de Moab, et ne laissèrent passer personne.

Parole de vie

Juges 3.28 - Il leur dit : « Suivez-moi ! Le Seigneur a livré vos ennemis moabites en votre pouvoir. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 3. 28 - Il leur dit : Suivez-moi, car l’Éternel a livré entre vos mains les Moabites, vos ennemis. Ils descendirent après lui, s’emparèrent des gués du Jourdain vis-à-vis de Moab, et ne laissèrent passer personne.

Bible Segond 21

Juges 3: 28 - Il leur dit : « Suivez-moi, car l’Éternel a livré les Moabites, vos ennemis, entre vos mains. » Ils descendirent à sa suite, s’emparèrent des gués du Jourdain qui se trouvent en face de Moab et n’y laissèrent passer personne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 3:28 - - Suivez-moi, leur dit-il, car l’Éternel vous donne la victoire sur vos ennemis les Moabites. Ils le suivirent donc et ils occupèrent les gués du Jourdain pour couper le passage aux Moabites, ne laissant personne traverser la rivière.

Bible en français courant

Juges 3. 28 - « Suivez-moi, leur dit-il, car le Seigneur vous a livré vos ennemis moabites. » Ils suivirent Éhoud, prirent aux Moabites les gués du Jourdain et ne laissèrent personne traverser la rivière.

Bible Annotée

Juges 3,28 - Et il leur dit : Suivez-moi, car l’Éternel a livré entre vos mains les Moabites, vos ennemis. Et ils descendirent à sa suite et ils s’emparèrent des gués du Jourdain [pour les fermer] aux Moabites, et ne laissèrent passer personne.

Bible Darby

Juges 3, 28 - Et il leur dit : Suivez-moi, car l’Éternel a livré en votre main vos ennemis, les Moabites. Et ils descendirent après lui, et enlevèrent à Moab les gués du Jourdain, et ne laissèrent passer personne.

Bible Martin

Juges 3:28 - Et il leur dit : Suivez-moi, car l’Éternel a livré entre vos mains les Moabites vos ennemis. Ainsi ils descendirent après lui, et se saisissant des passages du Jourdain contre les Moabites, ils ne laissèrent passer personne.

Parole Vivante

Juges 3:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 3.28 - Et il leur dit : Suivez-moi, car l’Éternel a livré entre vos mains les Moabites vos ennemis. Ils descendirent ainsi après lui ; et, s’emparant des gués du Jourdain vis-à-vis de Moab, ils ne laissèrent passer personne.

Grande Bible de Tours

Juges 3:28 - Et il leur dit : Suivez-moi, car le Seigneur a livré entre nos mains les Moabites, nos ennemis. Les Israélites suivirent Aod, occupèrent les gués du Jourdain par où l’on passe au pays de Moab, et ne laissèrent passer aucun des Moabites.

Bible Crampon

Juges 3 v 28 - Il leur dit : « Suivez-moi ! car Yahweh a livré entre vos mains vos ennemis, les Moabites. » Ils descendirent à sa suite, s’emparèrent des gués du Jourdain vis-à-vis de Moab, et ne laissèrent passer personne.

Bible de Sacy

Juges 3. 28 - et qui leur dit : Suivez-moi : car le Seigneur nous a livré entre les mains les Moabites, nos ennemis. Les Israélites suivirent Aod, se saisirent des gués du Jourdain par où l’on passe au pays de Moab, et ne laissèrent passer aucun des Moabites.

Bible Vigouroux

Juges 3:28 - Il leur dit : Suivez-moi, car le Seigneur a livré entre nos mains les Moabites nos ennemis. Les Israélites suivirent Aod, se saisirent des gués du Jourdain par où l’on passe au pays de Moab, et ne laissèrent passer personne.
[3.28 Personne ; c’est-à-dire aucun des Moabites. ― Il n’y avait pas de ponts sur le Jourdain ; on ne pouvait le passer qu’à gué.]

Bible de Lausanne

Juges 3:28 - Et il leur dit : Suivez-moi, car l’Éternel a livré en votre main vos ennemis, les Moabites. Et ils descendirent après lui, et s’emparèrent des gués du Jourdain vis-à-vis de Moab, et ils ne laissaient passer personne.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 3:28 - And he said to them, Follow after me, for the Lord has given your enemies the Moabites into your hand. So they went down after him and seized the fords of the Jordan against the Moabites and did not allow anyone to pass over.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 3. 28 - “Follow me,” he ordered, “for the Lord has given Moab, your enemy, into your hands.” So they followed him down and took possession of the fords of the Jordan that led to Moab; they allowed no one to cross over.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 3.28 - And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 3.28 - Entonces él les dijo: Seguidme, porque Jehová ha entregado a vuestros enemigos los moabitas en vuestras manos. Y descendieron en pos de él, y tomaron los vados del Jordán a Moab, y no dejaron pasar a ninguno.

Bible en latin - Vulgate

Juges 3.28 - qui dixit ad eos sequimini me tradidit enim Dominus inimicos nostros Moabitas in manus nostras descenderuntque post eum et occupaverunt vada Iordanis quae transmittunt in Moab et non dimiserunt transire quemquam

Ancien testament en grec - Septante

Juges 3.28 - καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς καταβαίνετε ὀπίσω μου ὅτι παρέδωκεν κύριος ὁ θεὸς τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν τὴν Μωαβ ἐν χειρὶ ὑμῶν καὶ κατέβησαν ὀπίσω αὐτοῦ καὶ προκατελάβοντο τὰς διαβάσεις τοῦ Ιορδάνου τῆς Μωαβ καὶ οὐκ ἀφῆκαν ἄνδρα διαβῆναι.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 3.28 - Und er sprach zu ihnen: Folget mir nach, denn der HERR hat die Moabiter, eure Feinde, in eure Hand gegeben! Und sie folgten ihm und gewannen die Furten des Jordan gegen Moab hin und ließen niemand hinüber;

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 3:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !