Comparateur des traductions bibliques
Juges 14:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 14:10 - Le père de Samson descendit chez la femme. Et là, Samson fit un festin, car c’était la coutume des jeunes gens.

Parole de vie

Juges 14.10 - Le père de Samson va chez la femme philistine. Là, Samson offre un grand repas de mariage, comme les jeunes gens ont l’habitude de le faire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 14. 10 - Le père de Samson descendit chez la femme. Et là, Samson fit un festin, car c’était la coutume des jeunes gens.

Bible Segond 21

Juges 14: 10 - Le père de Samson descendit chez la femme et là, Samson fit un festin, car c’était la coutume chez les jeunes hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 14:10 - Son père se rendit chez la femme pour convenir du mariage, et Samson organisa un banquet de mariage, comme c’était la coutume des jeunes gens.

Bible en français courant

Juges 14. 10 - Le père de Samson se rendit chez la jeune fille; Samson y offrit un festin de mariage comme les jeunes gens ont l’habitude de le faire.

Bible Annotée

Juges 14,10 - Et son père descendit vers la femme, et Samson donna là un festin, car c’est ainsi que font les jeunes gens.

Bible Darby

Juges 14, 10 - Et son père descendit vers la femme, et Samson fit là un festin ; car c’est ainsi que les jeunes gens avaient l’habitude de faire.

Bible Martin

Juges 14:10 - Son père donc descendit vers cette femme, et Samson fit là un festin ; car c’est ainsi que les jeunes gens avaient accoutumé de faire.

Parole Vivante

Juges 14:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 14.10 - Cependant son père descendit chez cette femme, et Samson fit là un festin ; car c’était la coutume des jeunes gens.

Grande Bible de Tours

Juges 14:10 - Son père descendit donc chez cette femme ; et il fit un festin pour son fils Samson, selon la coutume que les jeunes gens suivaient alors.

Bible Crampon

Juges 14 v 10 - Le père de Samson descendit chez la femme ; et là, Samson donna un festin, car c’était la coutume des jeunes gens.

Bible de Sacy

Juges 14. 10 - Son père vint donc chez cette femme ; et il fit un festin pour son fils Samson, selon la coutume que les jeunes gens avaient alors.

Bible Vigouroux

Juges 14:10 - Son père vint donc chez cette femme ; et il fit un festin pour son fils Samson, selon la coutume que les jeunes gens avaient alors.

Bible de Lausanne

Juges 14:10 - Et son père descendit vers la femme ; et Samson fit là un festin, car les jeunes gens font ainsi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 14:10 - His father went down to the woman, and Samson prepared a feast there, for so the young men used to do.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 14. 10 - Now his father went down to see the woman. And there Samson held a feast, as was customary for young men.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 14.10 - So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 14.10 - Vino, pues, su padre adonde estaba la mujer, y Sansón hizo allí banquete; porque así solían hacer los jóvenes.

Bible en latin - Vulgate

Juges 14.10 - descendit itaque pater eius ad mulierem et fecit filio suo Samson convivium sic enim iuvenes facere consuerant

Ancien testament en grec - Septante

Juges 14.10 - καὶ κατέβη ὁ πατὴρ αὐτοῦ πρὸς τὴν γυναῖκα καὶ ἐποίησεν ἐκεῖ Σαμψων πότον ἡμέρας ἑπτά ὅτι οὕτως ἐποίουν οἱ νεανίσκοι.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 14.10 - Und als sein Vater zu dem Weibe hinabkam, machte Simson daselbst ein Hochzeitsmahl; denn also pflegten die Jünglinge zu tun.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 14:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !