Comparateur des traductions bibliques
Juges 11:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 11:6 - Ils dirent à Jephthé : Viens, tu seras notre chef, et nous combattrons les fils d’Ammon.

Parole de vie

Juges 11.6 - Ils lui disent : « Viens ! Tu seras notre commandant, et nous combattrons les Ammonites. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 11. 6 - Ils dirent à Jephthé : Viens, tu seras notre chef, et nous combattrons les fils d’Ammon.

Bible Segond 21

Juges 11: 6 - Ils lui dirent : « Viens, tu seras notre chef et nous combattrons les Ammonites. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 11:6 - Ils lui dirent : - Viens prendre le commandement de nos troupes pour que nous combattions les Ammonites.

Bible en français courant

Juges 11. 6 - « Viens prendre le commandement de nos troupes, lui dirent-ils, pour que nous puissions lutter contre les Ammonites. »

Bible Annotée

Juges 11,6 - Et ils dirent à Jephthé : Viens, tu seras notre commandant et nous combattrons les fils d’Ammon.

Bible Darby

Juges 11, 6 - Et ils dirent à Jephthé : Viens, et tu seras notre capitaine, et nous combattrons contre les fils d’Ammon.

Bible Martin

Juges 11:6 - Et ils dirent à Jephthé : Viens, et sois notre capitaine, afin que nous combattions contre les enfants de Hammon.

Parole Vivante

Juges 11:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 11.6 - Et ils dirent à Jephthé : Viens, et sois notre capitaine, et nous combattrons les enfants d’Ammon.

Grande Bible de Tours

Juges 11:6 - Et ils lui dirent : Venez, et soyez notre chef pour combattre les enfants d’Ammon.

Bible Crampon

Juges 11 v 6 - Ils dirent à Jephté : « Viens, tu seras notre général, et nous combattrons les fils d’Ammon. »

Bible de Sacy

Juges 11. 6 - Ils lui dirent donc : Venez, et soyez notre prince pour combattre contre les enfants d’Ammon.

Bible Vigouroux

Juges 11:6 - Ils lui dirent donc : Viens, et sois notre prince (chef) pour combattre contre les enfants d’Ammon.

Bible de Lausanne

Juges 11:6 - Et ils dirent à Jephté : Viens, et sois notre capitaine, et nous combattrons contre les fils d’Ammon.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 11:6 - And they said to Jephthah, Come and be our leader, that we may fight against the Ammonites.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 11. 6 - “Come,” they said, “be our commander, so we can fight the Ammonites.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 11.6 - And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 11.6 - y dijeron a Jefté: Ven, y serás nuestro jefe, para que peleemos contra los hijos de Amón.

Bible en latin - Vulgate

Juges 11.6 - dixeruntque ad eum veni et esto princeps noster et pugna contra filios Ammon

Ancien testament en grec - Septante

Juges 11.6 - καὶ εἶπαν πρὸς Ιεφθαε δεῦρο καὶ ἔσῃ ἡμῖν εἰς ἡγούμενον καὶ πολεμήσωμεν ἐν τοῖς υἱοῖς Αμμων.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 11.6 - Und sie sprachen zu Jephtah: Komm und sei unser Hauptmann, wir wollen die Kinder Ammon bekämpfen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 11:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !