Comparateur des traductions bibliques
Juges 10:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 10:9 - Les fils d’Ammon passèrent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, contre Benjamin et contre la maison d’Éphraïm. Et Israël fut dans une grande détresse.

Parole de vie

Juges 10.9 - Les Ammonites traversent même le Jourdain pour combattre les tribus de Juda, de Benjamin et d’Éfraïm. Les Israélites sont donc désespérés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 10. 9 - Les fils d’Ammon passèrent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, contre Benjamin et contre la maison d’Éphraïm. Et Israël fut dans une grande détresse.

Bible Segond 21

Juges 10: 9 - Les Ammonites passèrent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, contre Benjamin et contre la communauté d’Ephraïm. Israël fut dans une grande détresse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 10:9 - Les Ammonites traversèrent même le Jourdain pour attaquer les tribus de Juda, de Benjamin et d’Éphraïm. Israël fut dans une extrême détresse.

Bible en français courant

Juges 10. 9 - Les Ammonites traversèrent même le Jourdain pour combattre les tribus de Juda, de Benjamin et d’Éfraïm. Et les Israélites tombèrent dans une profonde détresse.

Bible Annotée

Juges 10,9 - Et les fils d’Ammon passèrent le Jourdain pour combattre aussi Juda et Benjamin et la maison d’Éphraïm. Et Israël fut dans une extrême détresse.

Bible Darby

Juges 10, 9 - Et les fils d’Ammon passèrent le Jourdain pour faire la guerre aussi contre Juda et contre Benjamin, et contre la maison d’Éphraïm. Et Israël fut dans une grande détresse.

Bible Martin

Juges 10:9 - Même les enfants de Hammon passèrent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, et contre Benjamin, et contre la maison d’Ephraïm ; et Israël fut fort serré.

Parole Vivante

Juges 10:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 10.9 - Et les enfants d’Ammon passèrent le Jourdain, pour combattre aussi contre Juda, et contre Benjamin, et contre la maison d’Éphraïm ; et Israël fut dans de très grandes angoisses.

Grande Bible de Tours

Juges 10:9 - De sorte que les enfants d’Ammon, ayant traversé le Jourdain, ravageaient les tribus de Juda, de Benjamin et d’Éphraïm, et Israël se trouva dans une extrême affliction.

Bible Crampon

Juges 10 v 9 - Les fils d’Ammon passèrent le Jourdain pour combattre aussi Juda, Benjamin et la maison d’Ephraïm ; et Israël fut réduit à une grande détresse.

Bible de Sacy

Juges 10. 9 - de sorte que les enfants d’Ammon ayant passé le Jourdain, ravagèrent les tribus de Juda, de Benjamin et d’Ephraïm ; et Israël se trouva dans une extrême affliction.

Bible Vigouroux

Juges 10:9 - à tel point que les enfants d’Ammon, ayant passé le Jourdain, ravagèrent les tribus de Juda, de Benjamin et d’Ephraïm ; et Israël se trouva dans une extrême affliction.

Bible de Lausanne

Juges 10:9 - Et les fils d’Ammon passèrent le Jourdain pour faire aussi la guerre à Juda et à Benjamin, et à la maison d’Éphraïm. Et Israël fut dans une grande angoisse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 10:9 - And the Ammonites crossed the Jordan to fight also against Judah and against Benjamin and against the house of Ephraim, so that Israel was severely distressed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 10. 9 - The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and Ephraim; Israel was in great distress.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 10.9 - Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 10.9 - Y los hijos de Amón pasaron el Jordán para hacer también guerra contra Judá y contra Benjamín y la casa de Efraín, y fue afligido Israel en gran manera.

Bible en latin - Vulgate

Juges 10.9 - in tantum ut filii Ammon Iordane transmisso vastarent Iudam et Beniamin et Ephraim adflictusque est Israhel nimis

Ancien testament en grec - Septante

Juges 10.9 - καὶ διέβησαν οἱ υἱοὶ Αμμων τὸν Ιορδάνην ἐκπολεμῆσαι καὶ ἐν τῷ Ιουδα καὶ Βενιαμιν καὶ ἐν τῷ οἴκῳ Εφραιμ καὶ ἐθλίβησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ σφόδρα.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 10.9 - Dazu zogen die Kinder Ammon über den Jordan und stritten wider Juda und wider Benjamin und wider das Haus Ehpraim, so daß Israel sehr geängstigt war.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 10:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !