Comparateur des traductions bibliques
Juges 10:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 10:1 - Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour délivrer Israël ; il habitait à Schamir, dans la montagne d’Éphraïm.

Parole de vie

Juges 10.1 - Après la mort d’Abimélek, Tola, fils de Pouva et petit-fils de Dodo, de la tribu d’Issakar, vient délivrer le peuple d’Israël. Il habite à Chamir, dans la région montagneuse d’Éfraïm.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 10. 1 - Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour délivrer Israël ; il habitait à Schamir, dans la montagne d’Éphraïm.

Bible Segond 21

Juges 10: 1 - Après Abimélec, Thola, fils de Pua et petit-fils de Dodo, membre de la tribu d’Issacar, se leva pour délivrer Israël. Il habitait à Shamir, dans la région montagneuse d’Ephraïm.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 10:1 - Après la mort d’Abimélek, ce fut Tola, fils de Poua et petit-fils de Dodo, de la tribu d’Issacar, qui entreprit de délivrer Israël. Il habitait à Chamir dans la région montagneuse d’Éphraïm.

Bible en français courant

Juges 10. 1 - Après la mort d’Abimélek, Tola, fils de Pouva et petit-fils de Dodo, vint délivrer le peuple d’Israël. C’était un homme de la tribu d’Issakar, qui habitait Chamir, dans la région montagneuse d’Éfraïm.

Bible Annotée

Juges 10,1 - Et après Abimélec, se leva pour délivrer Israël Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar. Il habitait Samir dans la montagne d’Éphraïm.

Bible Darby

Juges 10, 1 - Et après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour sauver Israël ; et il habitait à Shamir, dans la montagne d’Éphraïm. 7

Bible Martin

Juges 10:1 - Après Abimélec, Tolah fils de Puah, fils de Dodo, homme d’Issacar, fut suscité pour délivrer Israël, et il habitait à Samir en la montagne d’Ephraïm.

Parole Vivante

Juges 10:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 10.1 - Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour délivrer Israël. Il habitait à Shamir, dans la montage d’Éphraïm.

Grande Bible de Tours

Juges 10:1 - Après Abimélech, Thola, fils de Phua, oncle paternel d’Abimélech, qui était de la tribu d’Issachar, et qui demeurait à Samir dans la montagne d’Éphraïm, devint chef en Israël.

Bible Crampon

Juges 10 v 1 - Après Abimélech, Thola, fils de Phua, fils de Dodo, homme d’Issachar, se leva pour délivrer Israël ; il demeurait à Samir, dans la montagne d’Ephraïm.

Bible de Sacy

Juges 10. 1 - Après Abimélech, Thola, fils de Phua, oncle paternel d’Abimélech, qui était de la tribu d’Issachar et qui demeurait à Samir en la montagne d’Ephraïm, fut établi chef d’Israël.

Bible Vigouroux

Juges 10:1 - Après Abimélech, Thola, fils de Phua, oncle paternel d’Abimélech, qui était de la tribu d’Issachar, et qui demeurait à Samir en la montagne d’Ephraïm, se leva comme chef d’Israël.
[10.1 Samir de la montagne ; pour Samir, dans la montagne.]

Bible de Lausanne

Juges 10:1 - Et après Abimélec s’éleva, pour sauver Israël, Thola, fils de Poua, fils de Dodo, homme d’Issacar ; et il habitait à Schamir, dans la montagne d’Éphraïm.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 10:1 - After Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, son of Dodo, a man of Issachar, and he lived at Shamir in the hill country of Ephraim.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 10. 1 - After the time of Abimelek, a man of Issachar named Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 10.1 - And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 10.1 - Después de Abimelec, se levantó para librar a Israel Tola hijo de Fúa, hijo de Dodo, varón de Isacar, el cual habitaba en Samir en el monte de Efraín.

Bible en latin - Vulgate

Juges 10.1 - post Abimelech surrexit dux in Israhel Thola filius Phoa patrui Abimelech vir de Isachar qui habitavit in Sanir montis Ephraim

Ancien testament en grec - Septante

Juges 10.1 - καὶ ἀνέστη μετὰ Αβιμελεχ τοῦ σῶσαι τὸν Ισραηλ Θωλα υἱὸς Φουα υἱὸς πατραδέλφου αὐτοῦ ἀνὴρ Ισσαχαρ καὶ αὐτὸς κατῴκει ἐν Σαμαρείᾳ ἐν ὄρει Εφραιμ.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 10.1 - Nach Abimelech stand Tola, ein Sohn Puas, des Sohnes Dodos, ein Mann von Issaschar auf, um Israel zu helfen. Und er wohnte zu Samir auf dem Gebirge Ephraim.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 10:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !