Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 4:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 4:13 - Nous connaissons que nous demeurons en lui, et qu’il demeure en nous, en ce qu’il nous a donné de son Esprit.

Parole de vie

1 Jean 4.13 - Voici comment nous reconnaissons que nous vivons en Dieu et que Dieu vit en nous : il nous a donné son Esprit Saint.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 4. 13 - Nous connaissons que nous demeurons en lui, et qu’il demeure en nous, parce qu’il nous a donné de son Esprit.

Bible Segond 21

1 Jean 4: 13 - Nous reconnaissons que nous demeurons en lui et qu’il demeure en nous au fait qu’il nous a donné de son Esprit.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 4:13 - Voici comment nous savons que nous demeurons en lui et qu’il demeure en nous : c’est par son Esprit qu’il nous a donné.

Bible en français courant

1 Jean 4. 13 - Voici comment nous savons que nous demeurons unis à Dieu et qu’il est présent en nous: il nous a donné son Esprit.

Bible Annotée

1 Jean 4,13 - À ceci nous connaissons que nous demeurons en lui et lui en nous, c’est qu’il nous a donné de son Esprit.

Bible Darby

1 Jean 4, 13 - Par ceci nous savons que nous demeurons en lui et lui en nous, c’est qu’il nous a donné de son Esprit ;

Bible Martin

1 Jean 4:13 - À ceci nous connaissons que nous demeurons en lui, et lui en nous, c’est qu’il nous a donné de son Esprit.

Parole Vivante

1 Jean 4:13 - Nous reconnaissons que nous demeurons en lui et qu’il demeure en nous, grâce à l’Esprit qu’il nous a donné.

Bible Ostervald

1 Jean 4.13 - En ceci nous connaissons que nous demeurons en lui et lui en nous, c’est qu’il nous a donné de son Esprit.

Grande Bible de Tours

1 Jean 4:13 - Ce qui nous fait connaître que nous demeurons en lui, et lui en nous, c’est qu’il nous a rendus participants de son Esprit.

Bible Crampon

1 Jean 4 v 13 - Nous connaissons que nous demeurons en lui et qu’il demeure en nous, en ce qu’il nous donne de son Esprit.

Bible de Sacy

1 Jean 4. 13 - Ce qui nous fait connaître que nous demeurons en lui, et lui en nous, est qu’il nous a rendus participants de son Esprit.

Bible Vigouroux

1 Jean 4:13 - A ceci nous connaissons que nous demeurons en lui, et lui en nous ; à ce qu’il nous a donné de son Esprit.

Bible de Lausanne

1 Jean 4:13 - En ceci nous connaissons que nous demeurons en lui et lui en nous, c’est qu’il nous a donné de son Esprit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Jean 4:13 - By this we know that we abide in him and he in us, because he has given us of his Spirit.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Jean 4. 13 - This is how we know that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Jean 4.13 - Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 4.13 - En esto conocemos que permanecemos en él, y él en nosotros, en que nos ha dado de su Espíritu.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 4.13 - in hoc intellegimus quoniam in eo manemus et ipse in nobis quoniam de Spiritu suo dedit nobis

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 4:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 4.13 - Daran erkennen wir, daß wir in Ihm bleiben und Er in uns, daß er uns von seinem Geiste gegeben hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 4.13 - Ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ μένομεν καὶ αὐτὸς ἐν ἡμῖν, ὅτι ἐκ τοῦ πνεύματος αὐτοῦ δέδωκεν ἡμῖν.