Comparateur des traductions bibliques
1 Pierre 5:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Pierre 5:11 - À lui soit la puissance aux siècles des siècles ! Amen !

Parole de vie

1 Pierre 5.11 - À lui la puissance pour toujours. Amen !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 5. 11 - À lui soit la puissance aux siècles des siècles ! Amen !

Bible Segond 21

1 Pierre 5: 11 - À lui soient [la gloire et] la puissance aux siècles des siècles ! Amen !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 5:11 - À lui appartient la puissance pour toujours. Amen !

Bible en français courant

1 Pierre 5. 11 - A lui soit la puissance pour toujours! Amen.

Bible Annotée

1 Pierre 5,11 - À lui, le pouvoir aux siècles des siècles ! Amen.

Bible Darby

1 Pierre 5, 11 - À lui la gloire et la puissance, aux siècles des siècles ! Amen.

Bible Martin

1 Pierre 5:11 - À lui soit la gloire et la force, aux siècles des siècles, Amen !

Parole Vivante

1 Pierre 5:11 - À lui appartient la puissance aux siècles des siècles.
Amen !

Bible Ostervald

1 Pierre 5.11 - À lui soient la gloire et la force aux siècles des siècles ! Amen.

Grande Bible de Tours

1 Pierre 5:11 - A lui soient la gloire et l’empire dans les siècles des siècles. Amen.

Bible Crampon

1 Pierre 5 v 11 - À lui soient la gloire et la puissance aux siècles des siècles ! Amen !

Bible de Sacy

1 Pierre 5. 11 - À lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles ! Amen !

Bible Vigouroux

1 Pierre 5:11 - A lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles. Amen.

Bible de Lausanne

1 Pierre 5:11 - À lui la gloire et le pouvoir aux siècles des siècles, amen !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Pierre 5:11 - To him be the dominion forever and ever. Amen.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Pierre 5. 11 - To him be the power for ever and ever. Amen.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Pierre 5.11 - To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Pierre 5.11 - A él sea la gloria y el imperio por los siglos de los siglos. Amén.

Bible en latin - Vulgate

1 Pierre 5.11 - ipsi imperium in saecula saeculorum amen

Ancien testament en grec - Septante

1 Pierre 5:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Pierre 5.11 - Sein ist die Kraft von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Pierre 5.11 - ⸀αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας ⸂τῶν αἰώνων⸃· ἀμήν.