Comparateur des traductions bibliques
1 Pierre 4:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Pierre 4:9 - Exercez l’hospitalité les uns envers les autres, sans murmures.

Parole de vie

1 Pierre 4.9 - Recevez-vous les uns les autres dans vos maisons sans vous plaindre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 4. 9 - Exercez l’hospitalité les uns envers les autres, sans murmures.

Bible Segond 21

1 Pierre 4: 9 - Exercez l’hospitalité les uns envers les autres sans murmurer.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 4:9 - Exercez l’hospitalité les uns envers les autres, sans vous plaindre.

Bible en français courant

1 Pierre 4. 9 - Soyez hospitaliers les uns à l’égard des autres, sans mauvaise humeur.

Bible Annotée

1 Pierre 4,9 - Exercez l’hospitalité les uns envers les autres, sans murmure.

Bible Darby

1 Pierre 4, 9 - étant hospitaliers les uns envers les autres, sans murmures.

Bible Martin

1 Pierre 4:9 - Soyez hospitaliers les uns envers les autres, sans murmures.

Parole Vivante

1 Pierre 4:9 - Exercez l’hospitalité envers les frères en la foi sans vous plaindre.

Bible Ostervald

1 Pierre 4.9 - Exercez l’hospitalité les uns envers les autres sans murmures.

Grande Bible de Tours

1 Pierre 4:9 - Exercez entre vous l’hospitalité sans murmure.

Bible Crampon

1 Pierre 4 v 9 - Exercez entre vous l’hospitalité sans murmurer.

Bible de Sacy

1 Pierre 4. 9 - Exercez entre vous l’hospitalité, sans murmurer.

Bible Vigouroux

1 Pierre 4:9 - Exercez entre vous l’hospitalité sans murmurer.
[4.9 Voir Romains, 12, 13 ; Hébreux, 13, 2 ; Philippiens, 2, 14.]

Bible de Lausanne

1 Pierre 4:9 - étant hospitaliers les uns envers les autres, sans murmures.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Pierre 4:9 - Show hospitality to one another without grumbling.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Pierre 4. 9 - Offer hospitality to one another without grumbling.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Pierre 4.9 - Use hospitality one to another without grudging.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Pierre 4.9 - Hospedaos los unos a los otros sin murmuraciones.

Bible en latin - Vulgate

1 Pierre 4.9 - hospitales invicem sine murmuratione

Ancien testament en grec - Septante

1 Pierre 4:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Pierre 4.9 - Seid gastfrei gegeneinander ohne Murren!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Pierre 4.9 - φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ ⸀γογγυσμοῦ·