Comparateur des traductions bibliques
Josué 8:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 8:16 - Alors tout le peuple qui était dans la ville s’assembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué, et ils furent attirés loin de la ville.

Parole de vie

Josué 8.16 - Tous les hommes d’Aï reçoivent l’ordre de les poursuivre. De cette façon, ils sont entraînés loin de la ville.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 8. 16 - Alors tout le peuple qui était dans la ville s’assembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué, et ils furent attirés loin de la ville.

Bible Segond 21

Josué 8: 16 - Alors tout le peuple qui était dans la ville se rassembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué et furent ainsi attirés loin de la ville.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 8:16 - Tous les gens qui étaient dans la ville furent appelés à grands cris pour les poursuivre. Ils se précipitèrent donc sur les pas de Josué et se laissèrent attirer loin de la ville.

Bible en français courant

Josué 8. 16 - Tous les hommes d’Aï reçurent l’ordre de les poursuivre et ils furent ainsi entraînés loin de la ville.

Bible Annotée

Josué 8,16 - Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué et furent attirés loin de la ville.

Bible Darby

Josué 8, 16 - Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué, et furent attirés loin de la ville ;

Bible Martin

Josué 8:16 - C’est pourquoi tout le peuple qui était dans la ville, fut assemblé à grand cri pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué ; et ils furent [ainsi] attirés hors de la ville ;

Parole Vivante

Josué 8:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 8.16 - Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre. Ils poursuivirent Josué, et furent attirés hors de la ville ;

Grande Bible de Tours

Josué 8:16 - Mais ceux de Haï, poussant tous ensemble un grand cri, et s’exhortant mutuellement, les poursuivirent ; et lorsqu’ils furent hors de la ville,

Bible Crampon

Josué 8 v 16 - Alors tout le peuple qui était dans la ville se rassembla pour les poursuivre ; ils poursuivirent Josué et se laissèrent attirer loin de la ville.

Bible de Sacy

Josué 8. 16 - Mais ceux de Haï jetant tous ensemble un grand cri, et s’encourageant mutuellement, les poursuivirent : et étant tous sortis de la ville,

Bible Vigouroux

Josué 8:16 - Mais ceux de Haï, jetant tous ensemble un grand cri et s’encourageant mutuellement, les poursuivirent. Lorsqu’ils furent tous sortis (éloignés) de la ville

Bible de Lausanne

Josué 8:16 - Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué, et furent séparés de la ville.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 8:16 - So all the people who were in the city were called together to pursue them, and as they pursued Joshua they were drawn away from the city.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 8. 16 - All the men of Ai were called to pursue them, and they pursued Joshua and were lured away from the city.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 8.16 - And all the people that were in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 8.16 - Y todo el pueblo que estaba en Hai se juntó para seguirles; y siguieron a Josué, siendo así alejados de la ciudad.

Bible en latin - Vulgate

Josué 8.16 - at illi vociferantes pariter et se mutuo cohortantes persecuti sunt eos cumque recessissent a civitate

Ancien testament en grec - Septante

Josué 8.16 - καὶ κατεδίωξαν ὀπίσω τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ αὐτοὶ ἀπέστησαν ἀπὸ τῆς πόλεως.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 8.16 - Da wurde das ganze Volk, das in der Stadt war, zusammengerufen, daß es ihnen nachjage, und sie jagten Josua nach und wurden von der Stadt abgeschnitten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 8:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !