Comparateur des traductions bibliques
Josué 24:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 24:6 - Je fis sortir vos pères de l’Égypte, et vous arrivâtes à la mer. Les Égyptiens poursuivirent vos pères jusqu’à la mer Rouge, avec des chars et des cavaliers.

Parole de vie

Josué 24.6 - Ils ont quitté l’Égypte, puis ils sont arrivés à la mer des Roseaux. Mais les Égyptiens les ont poursuivis jusqu’à cet endroit, avec des chars et des cavaliers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 24. 6 - Je fis sortir vos pères de l’Égypte, et vous arrivâtes à la mer. Les Égyptiens poursuivirent vos pères jusqu’à la mer Rouge, avec des chars et des cavaliers.

Bible Segond 21

Josué 24: 6 - J’ai fait sortir vos pères d’Égypte et vous êtes arrivés à la mer. Les Égyptiens poursuivaient vos pères jusqu’à la mer des Roseaux, avec des chars et des cavaliers.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 24:6 - Après que j’ai fait sortir vos ancêtres d’Égypte, ils sont arrivés à la mer des Roseaux, mais les Égyptiens les ont poursuivis jusque là avec des chars et des cavaliers.

Bible en français courant

Josué 24. 6 - Une fois partis d’Égypte, vos ancêtres arrivèrent à la mer des Roseaux, mais les Égyptiens les poursuivirent jusque-là avec des chars et des cavaliers.

Bible Annotée

Josué 24,6 - Et je fis sortir d’Égypte vos pères et vous vîntes vers la mer, et les Égyptiens poursuivirent vos pères avec des chars et de la cavalerie jusqu’à la mer Rouge.

Bible Darby

Josué 24, 6 - Je fis sortir vos pères de l’Égypte, et vous vîntes à la mer ; et les Égyptiens poursuivirent vos pères avec des chars et des cavaliers jusqu’à la mer Rouge ;

Bible Martin

Josué 24:6 - J’ai donc fait sortir vos pères hors d’Égypte, et vous êtes venus aux [quartiers] qui sont vers la mer ; et les Égyptiens ont poursuivi vos pères avec des chariots et des gens de cheval, jusqu’à la mer rouge.

Parole Vivante

Josué 24:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 24.6 - Je fis donc sortir vos pères d’Égypte, et vous vîntes vers la mer ; et les Égyptiens poursuivirent vos pères avec des chars et des cavaliers jusqu’à la mer Rouge.

Grande Bible de Tours

Josué 24:6 - Je vous fis sortir ensuite, vous et vos pères, de l’Égypte, et vous vîntes à la mer ; et les Égyptiens poursuivirent vos pères avec des chariots et de la cavalerie jusqu’à la mer Rouge.

Bible Crampon

Josué 24 v 6 - Je fis sortir d’Égypte vos pères, et vous arrivâtes à la mer. Les Égyptiens poursuivirent vos pères, avec des chars et des cavaliers, jusqu’à la mer Rouge.

Bible de Sacy

Josué 24. 6 - Je vous fis sortir ensuite, vous et vos pères, de l’Égypte, et vous vîntes à la mer ; et les Égyptiens poursuivirent vos pères avec un grand nombre de chariots et de cavalerie jusqu’à la mer Rouge.

Bible Vigouroux

Josué 24:6 - Puis je vous fis sortir, vous et vos pères, de l’Egypte, et vous vîntes à la mer ; et les Egyptiens poursuivirent vos pères avec des chars et de la cavalerie jusqu’à la mer Rouge.
[24.6 Voir Exode, 12, 37 ; 14, 9.]

Bible de Lausanne

Josué 24:6 - Je fis donc sortir vos pères de l’Égypte, et vous arrivâtes à la mer ; et les Égyptiens poursuivirent vos pères avec des chars et des cavaliers jusqu’à la mer Rouge.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 24:6 - Then I brought your fathers out of Egypt, and you came to the sea. And the Egyptians pursued your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 24. 6 - When I brought your people out of Egypt, you came to the sea, and the Egyptians pursued them with chariots and horsemen as far as the Red Sea.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 24.6 - And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen unto the Red sea.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 24.6 - Saqué a vuestros padres de Egipto; y cuando llegaron al mar, los egipcios siguieron a vuestros padres hasta el Mar Rojo con carros y caballería.

Bible en latin - Vulgate

Josué 24.6 - eduxique vos et patres vestros de Aegypto et venistis ad mare persecutique sunt Aegyptii patres vestros cum curribus et equitatu usque ad mare Rubrum

Ancien testament en grec - Septante

Josué 24.6 - ἐξ Αἰγύπτου καὶ εἰσήλθατε εἰς τὴν θάλασσαν τὴν ἐρυθράν καὶ κατεδίωξαν οἱ Αἰγύπτιοι ὀπίσω τῶν πατέρων ὑμῶν ἐν ἅρμασιν καὶ ἐν ἵπποις εἰς τὴν θάλασσαν τὴν ἐρυθράν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 24.6 - Darnach führte ich euch heraus. Als ich aber eure Väter aus Ägypten führte und ihr an das Meer kamet und die Ägypter euren Vätern mit Wagen und Reitern bis an das Schilfmeer nachjagten, da schrieen sie zum HERRN;

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 24:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !