Comparateur des traductions bibliques
Josué 15:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 15:9 - Du sommet de la montagne elle s’étendait jusqu’à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d’Éphron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath Jearim.

Parole de vie

Josué 15.9 - De là, elle tourne vers les sources de Neftoa. Elle rejoint les villes situées près du mont Éfron. Puis elle se dirige vers Baala, qu’on appelle aussi Quiriath-Yéarim.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 15. 9 - Du sommet de la montagne elle s’étendait jusqu’à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d’Ephron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath-Jearim.

Bible Segond 21

Josué 15: 9 - Du sommet de la montagne, elle s’étendait jusqu’à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes du mont Ephron et se prolongeait par Baala, c’est-à-dire Kirjath-Jearim.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 15:9 - De ce sommet, elle s’incurvait vers la source de Nephtoah et se dirigeait vers les villes de la montagne d’Éphrôn avant de tourner en direction de Baala, c’est-à-dire Qiryath-Yearim.

Bible en français courant

Josué 15. 9 - De là, elle tournait vers les sources de Neftoa et rejoignait les villes situées près du mont Éfron, avant de se diriger vers Baala, appelée aussi Quiriath-Yéarim.

Bible Annotée

Josué 15,9 - Du sommet de la montagne elle continuait jusqu’à la fontaine des eaux de Nephthoach, puis se dirigeait vers les villes de la montagne d’Ephron et continuait jusqu’à Baala, qui est Kiriath-Jéarim.

Bible Darby

Josué 15, 9 - et la frontière fut tracée depuis le sommet de la montagne jusqu’à la source des eaux de Nephtoah, et elle sortait vers les villes de la montagne d’Éphron ; et la frontière fut tracée par Baala, qui est Kiriath-Jéarim ;

Bible Martin

Josué 15:9 - Et cette frontière s’alignera depuis le sommet de la montagne jusqu’à la fontaine des eaux de Nephtoah, et sortira vers les villes de la montagne de Héphron ; puis cette frontière s’alignera à Bahala, qui est Kirjath-jéharim.

Parole Vivante

Josué 15:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 15.9 - Cette frontière s’étendait du sommet de la montagne vers la source des eaux de Nephthoach, et sortait vers les villes de la montagne d’Éphron ; puis la frontière s’étendait à Baala, qui est Kirjath-Jéarim.

Grande Bible de Tours

Josué 15:9 - Elle passe depuis le sommet de la montagne jusqu’à la fontaine de Nephtoa, et s’étend jusqu’aux villages du mont Éphron. Elle s’incline ensuite vers Baala, qui est Cariathiarim, c’est-à-dire la ville des forêts ;

Bible Crampon

Josué 15 v 9 - Du sommet de la montagne, la frontière s’étendait jusqu’à la source des eaux de Nephtoa, aboutissait vers les villes de la montagne d’Ephron ; et la frontière s’étendait vers Baala, qui est Cariath-Jéarim.

Bible de Sacy

Josué 15. 9 - elle passe depuis le haut de la montagne jusqu’à la fontaine de Nephtoa, et s’étend jusqu’aux villages du mont Ephron. Elle baisse ensuite vers Baala, qui est Cariath-iarim, c’est-à-dire, la ville des forêts ;

Bible Vigouroux

Josué 15:9 - elle passe depuis le haut de la montagne jusqu’à la fontaine de Nephtoa, et s’étend jusqu’aux villages du mont Ephron. Elle descend ensuite vers Baala, qui est Cariathiarim, c’est-à-dire la ville des forêts ;
[15.9 La fontaine de Nephtoa, probablement les Etangs de Salomon, près de la source d’Etan.]

Bible de Lausanne

Josué 15:9 - et la limite se trace du sommet de la montagne à la source des eaux de Nephtoah, et elle sort vers les villes de la montagne d’Ephron ; et la limite se trace par Baala, qui est Kiriath-jearim.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 15:9 - Then the boundary extends from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and from there to the cities of Mount Ephron. Then the boundary bends around to Baalah (that is, Kiriath-jearim).

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 15. 9 - From the hilltop the boundary headed toward the spring of the waters of Nephtoah, came out at the towns of Mount Ephron and went down toward Baalah (that is, Kiriath Jearim).

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 15.9 - And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 15.9 - Y rodea este límite desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a las ciudades del monte de Efrón, rodeando luego a Baala, que es Quiriat-jearim.

Bible en latin - Vulgate

Josué 15.9 - pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nepthoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Bala quae est Cariathiarim id est urbs Silvarum

Ancien testament en grec - Septante

Josué 15.9 - καὶ διεκβάλλει τὸ ὅριον ἀπὸ κορυφῆς τοῦ ὄρους ἐπὶ πηγὴν ὕδατος Ναφθω καὶ διεκβάλλει εἰς τὸ ὄρος Εφρων καὶ ἐξάξει τὸ ὅριον εἰς Βααλ αὕτη ἐστὶν πόλις Ιαριμ.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 15.9 - Darnach kommt sie von der Spitze desselben Berges zu der Quelle des Wassers Nephtoach und kommt heraus zu den Städten des Gebirges Ephron und neigt sich gen Baala, das ist Kirjat-Jearim.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 15:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !